Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

Filtering by Category: Entertainment

Two People Exchanging Saliva

If you have a spare half hour, you might want to watch the absurd sapphic tragicomedy Two People Exchanging Saliva – (tied) winner of Best Live Action Short Film at this year’s Oscars. Shot artfully in black and white, largely at Galeries Lafayette (where filmmakers have been invited to film at night since 2021), the film is the vision of Bordeaux-born, Brooklyn-based Alexandre Singh and his Romanian American wife, Natalie Musteata.

Set in a world where kissing is punishable by death and *les achats are paid for with slaps (cue: painting on bruises to suggest wealth), it’s a dystopian diversion that explores themes of consumerism, desire and repression.  

* purchases

Book It: Nouvelle Vague

Putting a chic twist on ‘80s new wave and punk tracks from the likes of Joy Division, The Cure and Depeche Mode, French musical project Nouvelle Vague (New Wave) is headed back to our shores. For one night in only, they’ll bring their bossa nova-style covers to the Tivoli in Fortitude Valley.

Not familiar? Get a taste of their sultry vibe below.

Tickets start at $99, and *les portes ouvriront at 7 pm on October 1st. We’ll see you there

Nouvelle Vague
1 October, 2026
The Tivoli, Fortitude Valley
Grab your tickets

* doors open

See It: L'Étranger

For lovers of French literature, one of the most anticipated films of the upcoming Alliance Française French Film Festival is undoubtedly L’Etranger (The Stranger) – François Ozon’s take on one of the most-read French novels around the globe.

Ranked number one on Le Monde’s 100 Books of the Century list, The Stranger is Albert Camus’ first foray into absurdism, telling the tale of a mysterious expat, Mersault, who is unwittingly drawn into a murder on an Algerian beach.

Set in 1930s French Algeria and sumptuously shot in black and white, the auteur’s faithful adaptation of the 1942 classic has received numerous accolades, including the awards for best film, best actor (Benjamin Voisin) and best cinematographer at The Lumiere Awards – France’s answer to the Golden Globes.

Worth a Watch: From Rock Star to Killer

Love True Crime? The three-part documentary ‘From Rock Star to Killer’ is the perfect weekend binge watch. Now on Netflix, the series revisits a scandal from the early oughts that’s back in the news – the death of beloved actress Marie Trintignant at the hands of her musician lover, Bernard Cantat, in 2003.

The documentary shines an unflattering light on the victim-blaming nature of the media and public perception at the time – drawing attention to her ‘excesses’ and insinuating her personal choices led to the ‘crime of passion’ – and has prompted the recent reopening of the investigation into the 2010 death by suicide of his ex‑wife, Kristina Rády.

Watch De rockstar à tueur: le cas Cantat on Netflix now.

Échappées belles

Need some inspiration for your next holiday? We recommend you tune in to the fabulous Échappées belles (Great Escapes). Airing weekly on France 5 since 2006, the popular travel and discovery show is akin to a Gallic Getaway – but much more in-depth.

Each 90-minute episode does a deep dive into *une seule destination. Enjoy them at your leisure, with most episodes available to watch free on the official Échappées belles YouTube channel.

Here’s a little taste.

*a single destination

Charles Aznavour’s ‘She’

Penned by beloved French-Armenian singer Charles Aznavour and lyricist Herbert Kretzmer in 1974, ‘She’ is an iconic love song with two lives. Originally recorded in English (and later also in French, German, Spanish and Italian), it was the theme tune for a British TV series and reached number one success in the UK and Ireland.

However, the moving ballad didn’t reach nearly the same heights in Aznavour’s homeland, and it wasn’t until Elvis Costello’s cover appeared in Notting Hill that *le monde entier est tombé amoureux.

Learn the ‘She’ story in this instalment of ‘Once Upon a Song.’

And don’t miss the man himself singing the original version below.

*the whole world fell in love

Quel est ton roman français préféré?

With the cooler weather (and relentless rain!), now’s the perfect time to settle in with a good book. We know we have plenty of *rats de bibliothèque among our chouchous, so we thought we’d give you some recommendations from *l’équipe. *En français, bien sûr!

(Not up for the challenge? You can also snap up English versions for most of our picks online.)

*Library rats – the French expression for bookworm! | *the team | *In French, of course!

French Comedy à Brisbane?

Feeling *courageux about testing your French listening skills? Then add this social outing to your calendar for *un vrai défi. Later this month, French comedienne Tania Dutel will be performing at the Brisbane Comedy Festival with a show that tackles deceit and hypocrisy—entirely in French.

You can sample Tania’s style by watching her in action in Montreal.

Visit the website for more information or to secure your tickets. *Bon courage! 

Tania Dutel at Brisbane Comedy Festival
Sunday 18 May | 5pm
Tickets: From $50
Powerhouse Theatre, New Farm

BOOK NOW

Paul Taylor: F*** Me I’m French

We’ve written about the Paris-based comic Paul Taylor before. *Et maintenant, you can hear his tales of life as a British expat *en France when he visits Brisbane *en mai.

A master of “le French bashing”, Taylor typically performs his shows using a mix of French and English. But for his Brisbane Comedy Festival outing, F*** Me I’m French, he’s keeping it 100% English. And judging by the title, you can expect a solid smattering of his signature fruity language. Book *vos sièges now!

Paul Taylor, F*** Me I’m French
Thursday 8 May, 8:30pm
Brisbane Powerhouse
Tickets: $59.50
BOOK NOW

**and now | *in May |*in France |*in English |* your seats (tickets)

French Series: Drops of God

Streaming on Apple TV+ alongside another recent discovery, La Maison, Drops of God (Les Gouttes de Dieu) is a thrilling and delectable French series. Or, rather, French-American-Japanese series.

Premiering in 2023 with *une deuxième série confirmed, the Emmy-award-winning show takes you on a journey through beautiful *vignobles in France and Japan, as Camille competes against her deceased father’s protégé, Issei, to inherit her father’s private wine collection. Which happens to be the finest in the world.

Based on a 44-volume manga series of the same name (that doubled wine sales in Japan when first published in 2004), Drops of God is a must for lovers of stylish drama. And the perfect way to swot up on your wine vocab.

Stream it here.

* a second series | *vineyards

3 Favourite French Christmas Carols and Songs

If you need a break from Mariah on repeat these next few weeks, here are three classic French chants de Noël* to add to your Spotify playlist. Two carols you’ll definitely be familiar with – but you might find a new festive favourite in the nation’s most beloved Christmas song.

Enjoy! 

Vive le vent (Jingle Bells)

While you’ll recognise the tune in an instant, you might notice something awry with the French translation of the classic ‘Jingle Bells’. T'inquiète pas*, it’s no reflection of your comprehension skills! The lyrics to ‘Vive le vent’ (Long live the wind) are completely different – but festive and fun to sing along.

Long live the wind, long live the wind
Long live the winter wind
Which goes whistling, blowing
Through the tall green Christmas trees, oh!

Long live the season, long live the season,
Long live the holiday season
Snowballs and new year’s day
and happy new year Grandma!

Along the long road
All white from the white snow
Walks an old man
With his cane in his hand
And the wind way up there
Which whistles in the branches
Blows the romantic tune on him
That he sang as a young child, oh!

Merry, Merry Christmas
To the thousand candles
Which delight toward heaven
The night’s bells.
Long live the wind, long live the wind
Long live the winter wind
Which brings to old kids
Their memories of yesterday, oh!

And the old man
Goes down toward the village
t’s the time when everyone is good
And the shadow dances near the fire
But in each house
There floats a festive air
Everywhere the table is set
And you hear the same song, oh!

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts, oh!

Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d’hiver
Boules de neige et Jour de l’An
Et Bonne Année grand-mère!

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s’avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu’il chantait petit enfant, oh!

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Qu’enchantent vers le ciel
Les cloches de la nuit
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d’hier, oh!

Et le vieux monsieur
Descend vers le village
C’est l’heure où tout est sage
Et l’ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l’on entend la même chanson, oh!



Petit Papa Noël (Little Father Christmas)

Written in 1944 and made famous by iconic French singer and actor Tino Rossi in 1946, 'Petit Papa Noël' (Little Father Christmas) is France’s favourite holiday song. The original version of the non-secular song was rewritten to remove references to the war.

It’s the beautiful Christmas eve
The snow spreads out on a white blanket
And eyes are raised towards the
The little children are on their knees
Before closing their eyelids
Saying a last prayer

Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don’t forget my little stocking
But before you leave
You should cover yourself well
Outside you will be so cold
And it’s kind of my fault

I can’t wait for daybreak
To see if you brought me
All the nice toys I see in my dreams
And that I ordered from you

Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don’t forget my little stocking

It looks like it’s past bedtime
The kids are going to go to sleep
And you’ll be able to start
With your sack on your back
To the sound of church bells
Your delivery of surprises

And when you’re beautiful cloud
Come first to our house
I wasn’t well behaved everyday
But I’m asking you to forgive me

Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don’t forget my little stocking

Little Santa Claus 

C’est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière

Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier
Mais, avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C’est un peu à cause de moi

Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m’as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t’ai commandés

Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier

Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises

Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d’abord sur notre maison
Je n’ai pas été tous les jours très sage
Mais j’en demande pardon

Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier

Petit Papa Noël



Douce Nuit (Silent Night)

Penned in the 1800s by an Austrian priest, Silent Night has been translated into over 300 languages – including English and the French version, ‘Douce nuit, sainte nuit’ (Sweet Night, Holy Night). Read more about the history of ‘Stille Nacht’ here.  

Sweet night, holy night
In the heavens, the star shines
The announced mystery is fulfilled
This child sleeping on straw
It’s infinite love
It’s infinite love

Holy child, soft lamb
How big He is, how beautiful He is
Listen to the pipe sounding
Shepherds driving their flocks
Towards his humble cradle
Towards his humble cradle

He comes running towards us
In a gift without return
In this world ignorant of love
Where he’s starting his stay
May he be the King forever
May he be the King forever

What a welcome for a King
The spot of the shelter, the spot of the roof
In his manger he shivers from cold
Oh sinner, without waiting for the cross
Jesus suffers for you
Jesus suffers for you

Peace to all, Glory to heaven
Glory to the maternal heart
Who for us, on this Christmas day,
Gave birth to the eternal Saviour
That Israel was waiting for
That Israel was waiting for

Douce nuit, sainte nuit!
Dans les cieux ! L’astre luit.
Le mystère annoncé s’accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C’est l’amour infini!
C’est l’amour infini!

Saint enfant, doux agneau!
Qu’il est grand! Qu’il est beau!
Entendez résonner les pipeaux
Des bergers conduisant leurs troupeaux
Vers son humble berceau!
Vers son humble berceau!

C’est vers nous qu’il accourt,
En un don sans retour!
De ce monde ignorant de l’amour,
Où commence aujourd’hui son séjour,
Qu’il soit Roi pour toujours!
Qu’il soit Roi pour toujours!

Quel accueil pour un Roi!
Point d’abri, point de toit!
Dans sa crèche il grelotte de froid
O pécheur, sans attendre la croix,
Jésus souffre pour toi!
Jésus souffre pour toi!

Paix à tous ! Gloire au ciel!
Gloire au sein maternel,
Qui pour nous, en ce jour de Noël,
Enfanta le Sauveur éternel,
Qu’attendait Israël!
Qu’attendait Israël!


*Christmas songs |*Don’t worry