Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

Filtering by Category: More

French Tongue Twisters

Repeat after me, “Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu.” Trip over your tongue? *C’est normal! Translating as “If your uncle shaves your uncle, your uncle will be shaven”, this is just one of many French tongue twisters confounding beginner and advanced learners alike.

Want more? This article lists 32 of the most challenging *virelangues in the French language – complete with audio so you can practise to your heart’s content.

*It’s normal! | *tongue twisters

What is this thing?

When the complexities of another language confound you, sometimes you just have to laugh. Case in point the long-winded enquiry, “Qu'est-ce que c'est que cette chose-là?” Literally translated as “What is this that this is that this thing there?”. Or, in actual usage, “What is that/this thing?”

It seems even the French can see the humour in this unwieldy sentence. So, if you’re un apprenant*? Best not to overthink it and, instead, commit the phrase to memory. 

Or in conversation, you could always go for le plus concis*“C’est quoi, ça?” We’ll leave it in your capable hands (and limber lips). 

*a learner | *the more concise

English makes no sense

When learning a language, you just have to shrug and accept there will be some things that make no sense at all. And, if you need un gloussement*, this video perfectly illustrates the hurdles English learners face. Quel cauchemar*!

*a giggle | *a nightmare

Pardon My French

If you’re looking for un livre* to tuck into this winter, we have une suggestion*. A new memoir by freelance writer and mum-of-three Rachael Mogan McIntosh, Pardon My French tells the story of an Aussie family upping sticks to spend a year in cobblestoned Sommières – a small town in the south of France.

C’est une idée tentante, non*?

The book is touted as a tale of, “Food, faux pas and Franglish – one family’s riotous year in the south of France.” And we’ve been told by a student who’s midway through that it’s a delightful, funny and easy read. (As long as you don’t mind your books peppered with blue language.)

Intrigued? Here’s the publisher’s blurb.

At the school gate, when she accidentally kissed one new friend on the nose and called another a ‘beautiful man-horse’, Rachael realised that small-town France could hardly be more different to beach-side Australia. The smell of cigarettes replaced the tang of bone-broth and sprouted sourdough, the neighbours sometimes came to blows and under no circumstances would anyone wear activewear in public. Ever.

Muddling through every interaction in terrible French pushed Rachael’s family to their limits. Some days, everybody cried and ate their feelings with almond croissants. But the town of Sommières embraced these ragtag Australians, and the family fell in love with their temporary hometown and its outrageous gossip, cobblestoned beauty and kind, eccentric inhabitants.

Pardon My French is a candid, hilarious love letter to family life and France with three valuable lessons for overcoming adversity: make home a beautiful nest, lean into the tough lessons and look for the comedy in everything.

You can buy the book on Booktopia. Or read this article written by Rachael.

*a book | *a suggestion | *It’s a tempting idea, isn’t it?

English – C’est compliqué aussi!

Ever find yourself cursing the day you decided to learn the beautiful, complicated language that is French? Well, spare a thought for English learners because it's no cakewalk for them, either.

Not convinced? We’ll just leave this right here.

Le subjonctif* isn’t looking like quite as much of un cauchemar* now, is it?

Merci, Hayley, pour cette petite perle*.

*The subjunctive | *a nightmare | *Thanks, Hayley, for this little gem

Paris Métro Roleplay

Récemment*, one of our profs* stumbled across this gem of a photo gallery of pranksters (or amateur actors?) roleplaying the names of different Paris metro stations. For example, a rock and roll band at ‘Duroc’, Les Trois Mousquetaires* at ‘Alexandre Dumas’ station and a naked man showcasing his personal freedoms at ‘Liberté*’

There are dozens of photos to ponder, so we’ll let you peruse the rest at your leisure. Bonne chance* figuring out some of the more obscure references!

*Recently | *The Three Musketeers | *teachers | *Freedom | *Good luck

L’appel de Dieu

When you think of church, you don’t automatically think of chuckles. Mais apparemment*, this notice can now be found in many French églises*.

Il est possible qu’en entrant dans cette église, vous entendiez l’appel de Dieu. Par contre, il est peu probable qu’il vous contacte par téléphone.

Merci d’éteindre vos téléphones.

Si vous voulez parler à Dieu, entrez, choisissez un endroit calme et parlez-lui. Si vous voulez le voir, envoyez-lui un texto en conduisant.

Ou, en anglais*… It is possible that, on entering this church, you may hear the Call of God. On the other hand, it is not likely that he will contact you by phone. Thank you for turning off your phone. If you would like to talk to God, come in, choose a quiet place and talk to him. If you would like to see him, send him a text while driving.

*But apparently | *churches | *Or, in English

Honorary Parisiennes

Have you long harboured a desire be considered an honorary Parisienne*? Me too, until the day I was strolling down the street in Paris, imagining myself exuding an impossibly French insouciance*, when someone leaned out of a car window and yelled: “Hé ! Kangourou !*”.

So while not all of us have what it takes to blend seamlessly into our adopted surroundings, it never hurts to try. Some even succeed, as this article by Australian Katrina Lawrence points out, herself deserving of the title, à mon avis*.

Merci pour l’inspiration, Katrina. J’adore votre site*.

Parisian woman | lack of concern/insouciance | Hey! Kangaroo! | in my opinion | Thank you for the inspiration, Katrina. I love your site.

Why learn a language?

If you’re reading this blog, it’s likely you have your own answer to this question, but sometimes, when you’re knee-deep in the bizarreries* of the verb être*, it can be hard to remember why on earth you started in the first place.

A gently motivational response to the question by world-renowned linguist John McWhorter.

*quirks | *to be

Doctor Qui

Here’s a very quick solution for you if the word for ‘who’ in French occasionally escapes you.

Listen to this three-and-a-half minute video by British humoriste* Bill Bailey and c’est promis* you’ll always have it to hand dans le futur*.

*comedian | *I promise | *in the future