Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

Filtering by Category: How to Learn French

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Veuillez attacher votre ceinture, s’il vous plaît, Madame. Nous allons atterrir à Heathrow bientôt.” L’hôtesse de l’air a souri gentiment et a continué le long du couloir en faisant ses contrôles de sécurité.

J’ai regardé Anouk qui avait les yeux fixés sur les nuages vers l’extérieur de l’hublot.

“Maman, on va pouvoir voir la maison de la Reine d’ici ?” elle m’a demandé. Elle avait l’air sérieuse.

“C’est un peu plus grand qu’une maison, chérie,” je lui ai dit “mais on ne sait jamais. En fait, demain on va voir sa maison de plus près quand Tatie Amina nous montrera les sites touristiques de Londres.”

“Ah,” elle a dit, ses yeux grands ouverts. “J’espère qu’on la voit.”

“On verra, ma petite,” je l’ai rassurée en prenant sa main pour l’atterrissage.

Trois heures plus tard on est arrivés à notre l’hôtel, près de la station de métro Gloucester Road. J’étais absolument ravie d’être à Londres pour la première fois. Tout me semblait tellement charmant, même si c’était une des plus grandes villes du monde. “Paris est sublime,” je me suis dit, “mais cette ville a un vrai caractère. Je l’adore déjà.”

Nous nous sommes installés dans nos chambres d’hôtel respectives et le plan était de se reposer un peu avant d’aller dîner à Covent Garden. Il était 14h30. Anouk avait l’air très fatigué, la pauvre. Moi, par contre, j’étais très impatiente de sortir de l’hôtel pour pouvoir découvrir le quartier. J’ai demandé à Amina et Hervé de garder Anouk pour une heure ou deux et heureusement ils étaient d’accord. J’ai pris la clef de ma chambre et je suis allée parler avec le concierge pour lui demander les directions jusqu’au métro, ou The Underground, comme disent les Anglais.

Après un peu de confusion à propos de la prononciation du nom “Gloucester” (je ne comprendrai jamais les règles de prononciation de l’anglais !) j’ai quitté l’hôtel avec un plan du quartier, un grand sourire et une forte envie de me plonger dans cette ville fascinante.

Je ne pouvais pas en croire mes yeux quand j’ai vu mon premier autobus à impériale rouge en vraie. J’avais le sens du déjà-vu comme il y avait souvent des photos de ces bus iconiques dans les pages de nos textes d’anglais.

Une heure plus tard, je me promenais toujours. Loin de mes responsabilités, je me sentais plus légère et j’avais l’impression d’être libre. Dans une sorte de rêverie, je me suis perdue un peu alors quand j’ai vu une librairie absolument charmante, j’ai décidé d’y entrer pour demander mon chemin. Je ne le savais pas à l’époque mais cette décision aller changer ma vie. 

“Could you attach your seatbelt, please, madam. We are going to land at Heathrow soon.” The air hostess smiled kindly and continued along the aisle doing her security checks.

I looked at Anouk, who was staring at the clouds through the window.

“Mum, are we going to be able to see the Queen’s house from here?” she asked me. She seemed serious.

“It’s a bit bigger than a house, darling,” I said to her “but we never know. In fact, tomorrow we’re going to see her house from closer up when Aunty Amina shows us the tourist sights of London.”

“Oh,” she said, her eyes round. “I hope we see her.”

“We’ll see, little one,” I reassured her taking her hand for the landing.

Three hours later we arrived at our hotel, close to the tube station Gloucester Road.

I was absolutely delighted to be in London for the first time. Everything seemed so charming to me, even if it was one of the biggest cities in the world. “Paris is sublime,” I said to myself, “but this city has real personality. I love it already.”

We settled into our respective hotel rooms and the plan was to have a bit of a rest before going to dinner in Covent Garden. It was 2:30pm. Anouk seemed very tired, the poor thing. I, on the other hand, was impatient to leave the hotel to explore the area. I asked Amina and Hervé to look after Anouk for an hour or two and luckily they agreed. I took my room key and I went to talk to the concierge to ask him directions to the tube station, or ‘The Underground”, as the English say.

After a bit of confusion about the pronunciation of the word “Gloucester” (I will never understand the rules of English pronunciation!) I left the hotel with a map of the area, a big smile and a strong desire dive into this fascinating city.

I could not believe my eyes when I saw my first red double-decker bus in real life. I had a feeling of déjà vu as there were often photos of these iconic buses in our English textbooks.

An hour later, I was still walking. Far from my responsibilities, I feel lighter and I felt like I was free. In a sort of dream-like state, I got a little lost so when I saw an absolutely charming bookshop, I decided to go in to ask for directions. I didn’t know it at the time, but this decision would change my life.
 

Le Top 5 tips for speaking French.

I know I’m speaking a lot about my new-found love for tennis at the moment, but it’s very hard to ignore the parallels between trying to learn French and picking up a tennis racket again after a 40-year gap (and I was no Navratilova in the first place, je vous assure*).

My friend and I started hitting balls late last year and loved it so much we decided to do it more regularly in 2023. After a few sessions, though, it became clear we needed some help, so we started doing a lesson before work on a Thursday and then having a hit on a Saturday.

We dream of being able to turn up and spend the whole hour on the court, rallying back and forth to one another in a calm and competent manner. You won’t be surprised to hear that our current experience is a very long way from that. Some days we manage to hit a few shots in a row, but many, many balles de tennis* end up going straight into the net or way over the baseline at the other end. One or two have even somehow gone through a mysterious hole in my strings and hit the fence behind me, but we won’t dwell on those ones.

A very similar thing may happen to you when you try to speak French. We know that most of you are borderline fluent when under the shower or when driving, but when it comes the time to have a real conversation with another person, suddenly you find yourself afflicted with all manner of trous de mémoires*.

For beginners, this can be put down to nerves and is completely natural, but what if you’ve been doing French for a while and you still draw a blank? Or worse, find yourself heading down a rabbit hole from which there appears to be no return?

We find this usually happens because you’re trying to speak French as you do English (or your native language, whatever that may be). I really don’t enjoy saying this, but it’s simply impossible for most of us.

The average adult knows between 25 000 and 35 000 words in their mother tongue. By the end of our Absolute Beginner 1 course, you’ll know approximately 200 words, so if you extrapolate that figure, by the time you’ve completed our Intermediate Revision Course you’d know about 2 500 words. That is, you have approximately 10% of the word power in French that you do in English.

But, don’t be too déçu(e)*. You can absolutely make this work to your advantage. Over the course of the next few newsletters, I’ll be offering up my top five tips as to how to pull that off.

You’ll definitely notice there’s a running theme in all of the tips. If you remember nothing else, please learn this one par cœur*: lentement mais sûrement*.

So you know by now that my dream of lazily (and competently) rallying with my friend from either side of the net is on hold as we get to grips with the basics.

At one of our very first lessons, as Vince, our tennis coach, watched Tanya and I flail around the court trying to hit winners (which were for the great majority definitely losers), he casually mentioned the concept of the 100-point rally. Naturellement*, this stopped us in our tracks. The tennis definition of the word rally “is a sequence of back and forth shots between players” and I’m pretty sure two shots in a row is stretching the meaning of the word ‘sequence’. Vince gently suggested that the next time we had a hit together, we have as our goal to reach a 100-point rally without an error. Jaws on the floor, Tanya and I paused to consider just how gently and carefully we’d need to hit the ball if we were to get beyond 10 points in a row, let alone 100. Firstly, we’d have to move much closer to the net to reduce the margin for error. We’d have to take care to make sure the ball simply hit the strings, rather than try to erase the Dunlop logo with each whack. Lastly, we’d have to be mindful of where the other was standing to make sure the shot was easy for them to reach (needless to say our footwork is inexistant* at this point).

Every single bit of this can be applied to speaking French and another definition of the word ‘rally’ might be worth bearing in mind: to draw or call (persons) together for a common action or effort. 

Sure, when you’re approaching fluency, knock your socks off by adding flourishes and brilliant tournures de phrases*, but when you’re just  starting out, be a good partner to your interlocuteur*. That is, physically position yourself in a comfortable manner to get ready to communicate. This means: lower the shoulders, take a couple of deep breaths to centre yourself, open up your body language and look your partner in the eye.  Take another slow breath et voilà*! You’re closer to the net already.

Next, scrap the complicated English sentence you’re dying to communicate, and instead, imagine you’re about to explain that same idea to a four-year-old. How would you speak? Slowly? Carefully? Using simple language? Pausing every now and then to check they were following? Oui*? Now you’re on the path to success.

Imagine the opening question was “What are you doing today after the class?”. Instead of trying to say (to use an example from a recent class, merci* Martha!) “I’ve gotta rush home because I’ve got a guy coming to sand and reseal the deck” try this instead: “Aujourd’hui, après la classe, un homme vient à la maison. Il va travailler sur mon balcon.” Granted, not textbook perfect French, but you’ve got your message across, probably in a slow and deliberate manner but also hopefully (and this is by far the most important bit) in a way that is easily comprehensible.

Finally, be kind to your speaking partner, particularly if they’re not quite as advanced as you. This goes back to the four-year-old idea. Be sure to choose simple words and phrases you think your French-speaking buddy will understand. Don’t deny them the incredible pleasure of understanding a couple of simple sentences in a French they’re likely to be familiar with. You know the feeling yourself, so be sure to share it around as much as you can.

I really hope this advice doesn’t come across as patronising as it is sûrement* not my intent. You know how to communicate extremely well in your mother tongues, quite likely a great deal better than me. What I notice, though, is that in our excitement (anxiety?) to speak French, we sometimes forget the basics. It is my strong belief that if you can adopt this approach the next time you have a go at speaking, you’ll see more smiles than frowns, and that goes for your classroom potes* and ‘real’ French people as well.

Next month: walk before you can run.

Bon courage*!

*I assure you | *tennis balls | *memory lapses | *disappointed | *by heart | *slowly but surely | *Naturally | *non-existent | *turns of phrase | *fellow speaker | *there you go | *Yes | *thank you | *Today, after the class, a man is coming to the house. He is going to work on my balcony. | *surely | *mates | *Good luck

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 1 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

- “Merci, vous deux, pour cette soirée très agréable,” a dit Noëlle alors que nous sortions du restaurant.

- “Merci à toi, Noëlle, oui je suis d’accord, c’était super,” a dit Jean-Louis. “Est-ce qu’on peut te ramener ?”

-“Non, ça va merci, j’ai ma voiture,” a répondu Noëlle.

-“Tu es venue en métro, tu m’as dit. Tu as oublié ? Trop de vin ce soir, Noëlle ?” ai-je taquiné.

-“Ben non, c’est juste que…” Noëlle a arrêté de parler et elle a rougi.

Jean-Louis a commencé a dire quelque chose, mais Noëlle lui a coupé la parole.

-“Non, en fait, j’ai laissé ma voiture près du métro Mabillon quand j’ai su pour la manifestation.”

- “Mais…” ai-je commencé à protester, mais mon mari a dit soudainement :
- “Bon, on y va ? Je dois me lever tôt demain.”

J’étais confuse, mais nous nous sommes dit au revoir et nous sommes partis.

Dans la voiture, j’ai dit :
- “C’est super de sortir le soir de temps en temps, Jean-Louis. J’aime bien passer du temps avec toi, sans les enfants. On peut faire ça plus souvent ?”

-“Oui, je suis d’accord. On peut inviter Noëlle aussi”, a-t-il répondu en regardant la route.

-“Oh…Oui, je suppose”, ai-je dit, un peu déçue.


Jean-Louis m’a regardée, et il a dit :
- “Eh bien, elle est un peu seule, Noëlle, non ? Elle n’a pas de famille ici comme nous. On devrait l’inviter parfois, je pense.”

- “Elle n’est pas aussi seule que ça !” ai-je répondu.

- “Que veux-tu dire ?” a dit Jean-Louis.

- “Ben, elle a déjà un nouvel amoureux.”

- “Leïla, arrête les ragots. C’est ton amie ! Ce n’est pas très gentil.” a répondu Jean-Louis fermement.

J’étais un peu choquée, je dois dire. Mon mari est en train de défendre Noëlle ?

- “Tu la défends, Jean-Louis ?” ai-je dit. “J’ai cru que tu ne l’aimais pas. Tu as changé d’avis ? Est-ce que c’est son charme australien ? Je pense que tu as dit qu’elle n’était pas sincère.”

Alors que nous arrivions dans notre rue, Jean-Louis a coupé le moteur et regardait droit devant lui.


- “Je n’ai jamais dit ça, Leïla. Je suppose que je ne la connaissais pas très bien. Allons, ça suffit ! Je ne veux pas passer la nuit devant notre appartement à parler de ton amie.”

Jean-Louis n’avait pas l’air très heureux.

- “Tu es fatigué, mon amour ?” ai-je demandé.

Parfois Jean-Louis était un peu susceptible.

- “Oui, ça doit être ça. Je suis désolé, chérie. Je t’aime, tu le sais ?” a-t-il dit en sortant de la voiture. Il a pris ma main. “Viens, on va se coucher”.


“Thanks you both for a lovely evening,” said Noëlle as we left the restaurant.“Thanks to you, Noëlle, I agree, it was great,” said JL” Can you we give you a lift?”

“No, that’s fine, thanks, I’ve got my car,” Noelle responded.

“You came by metro, you told me. Have you forgotten? Too much wine tonight, Noelle?” I teased.

“No, no, it’s just that…” Noelle stopped talking and she blushed.

Jean-Louis started to say something but Noelle cut him off.

“No, in fact, I left my car close to the Mabillon metro station when I heard about the demonstration.”

“But - “ I started to protest but my husband suddenly said: “Right, are we going? I have to get up early tomorrow.”

I was confused but we said goodbye and we left.

In the car, I said: “It’s great to go out at night from time to time, Jean-Louis. I like spending time with you without the children.”

“Yes, I agree. We can invite Noelle as well,” he responded, watching the road.

“Oh. Yes I suppose,” I said, a little disappointed.

Jean-Louis looked at me and he said: “Well, she’s a bit lonely, Noëlle, don’t you think? She doesn’t have family here like us. We should invite her sometimes, I think.”

“She’s not that lonely”, I said.

“What do you mean?” said Jean-Louis.

“Well, she’s already got a new love interest.”

“Leïla, stop with the gossiping. She’s your friend. It’s not very nice. responded Jean-Louis firmly.

I was a bit shocked I have to say. My husband was defending Noëlle?

“Are you defending her, Jean-Louis?” I said. “I thought you didn’t like her. Have you changed your mind? It is her Australian charm? I thought you said that she wasn’t very genuine.”

As we arrived in our street, Jean-Louis turned off the motor and looked straight ahead of him.

“I never said that Leila. I suppose that I didn’t know her very well. Come on, that’s enough. I don’t want to spend the night in front of our apartment talking about your friend.”

Jean-Louis didn’t seem very happy.

“Are you tired, my love, I asked? Sometimes Jean-Louis was a bit touchy.

“Yes, it must be that. I’m sorry darling. I love you, you do know that?” he said as we got out of the car. He took my hand.  “Come on, let’s go to bed.”