Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

Filtering by Category: Int Learn French

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 2 of the Intermediate Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

“Bon, dis-moi tout, Hervé. Je te connais très bien et j’ai vu le regard entre vous deux. Tu as quelque chose à me dire ?” J’étais énervée, mais c’est vrai que j’avais un peu peur aussi à propos de ce que mon frère allait me dire.

“Ben, non c’est rien, Leïla,” il a dit, mais il rougissait un peu et était mal à l’aise. C’était clair.

“Rien ? Je l’ai vu, Hervé ! En fait, j’en ai vu deux ! Pourquoi vous vous regardiez comme ça ?” j’ai insisté.

“C’est juste que tu avais l’air un peu inquiet à propos de ta conversation avec Jean-Louis,” il a répondu.

“Et, alors ?” j’ai demandé.

“Alors, récemment, je ne sais pas comment dire ça, mais Amina et moi, nous avons l’impression que peut-être tu n’es pas complètement heureuse,” il a admis. Il avait une expression grave.

“Comment ça, pas heureuse ?” j’ai demandé. “Hervé, c’est normal ! J’ai trois petits enfants, je fais mes études et j’ai un mari qui…”

“Qui…” a répété Hervé. “Qui quoi, Leïla ?”

“Un mari qui…” j’ai commencé, mais je n’étais pas capable de terminer la phrase. Qui était la femme que j’avais entendu quand j’ai appelé ? Ou est-ce que je l’imaginais ? Perdue dans mes pensées, j’ai sursauté lorsque mon frère a pris ma main avec douceur.

“Leïla, écoute-moi. Comme je t’ai dit, tu me connais très bien. Ben, je te connais très bien aussi, tu sais. Je n’ai pas besoin de connaître les détails, mais je veux que tu saches que tu peux toujours me parler. Je suis là pour toi. Amina, aussi. On t’aime bien, Leïla, et on ne veut pas que tu sois malheureuse. C’est une des raisons pourquoi on t’a demandé de nous accompagner lors de ce voyage. On voyait que tu étais soucieuse, et on s’est dit que ça serait une bonne idée pour toi de venir avec nous pour changer tes idées un peu. Tu es ma petite sœur et mon rôle est de te protéger.”

“Me protéger de quoi exactement, Hervé ?” j’ai demandé, “Je ne suis plus une enfant.”

“Je connais ça bien, Leïla. Peut-être que ‘protéger’ n’était pas le bon mot. Je veux m’assurer que tu sois heureuse, c’est tout.”

“Merci, j’e l’apprécie bien, Hervé. Et tu n’as pas tort. Je ne suis pas totalement heureuse mais je ne sais pas pourquoi. Je vais réfléchir un peu. Peut-être que j’essaie de trop faire en ce moment, avec les enfants, mes études, tout ça. Ce n’est pas facile de tout jongler, tu sais,” j’ai admis. “C’est pour cette raison que je suis tellement connaissante d’être ici, avec vous. Je ne peux pas le croire !”

“Profite bien, alors, frangine !” Hervé a dit et il a souri chaleureusement. “Et n’oublie pas qu’on est toujours là pour toi.”

“Merci mon frangin,” je lui ai dit. “Je l’apprécie beaucoup.”

“Right, tell me everything, Hervé. I know you very well and I saw the look between you two. Do you have something to say to me?” I was annoyed, but it’s true I was also a little afraid about what my brother was going to say to me.

“Well, no it’s nothing, Leïla,” he said, but he was blushing a little and was ill at ease. It was obvious.

“Nothing? I saw it, Hervé. In fact, I saw two of them! Why were you looking at each other like that?” I insisted.

“It’s just that you seemed a bit worried about your conversation with Jean-Louis,” he responded.

“And, so?” I asked.

“So, recently, I don’t know how to say this, but Amina and I, we’ve got the impression that perhaps you’re not totally happy,” he admitted. He had a serious expression.

“What do you mean, not happy?” I asked. “Hervé, it’s normal! I have three little kids, my studies and I have a husband who…”

“Who…” repeated Hervé. “Who what, Leïla?”

“A husband who…” I started but I was incapable of finishing the sentence. Who was the woman I heard when I called? Or was I imagining it? Lost in my thoughts, I jumped when my brother took my hand kindly.

“Leïla, listen to me. You said you know me very well. Well, I know you very well, too, you know. I don’t need to know the details, but I want you to know you can always speak to me. I am here for you. Amina, too. We really love you, Leïla, and we don’t want you to be unhappy. It’s one of the reasons we asked you to come with us on this trip. We saw that you weren’t yourself, so we said to ourselves that it would be a good idea for you to come with us to get away from it all for a bit. You’re my little sister and my role is to protect you.”

“Protect me from what exactly, Hervé?” I asked. “I’m not a child anymore.”

“I know that, Leïla. Maybe ‘protect’ wasn’t the right word. I just want to be sure that you’re happy, that’s all.”

“Thank you. I really appreciate that, Hervé. And you’re not wrong. I’m not totally happy but I don’t know why. I’m going to think about it a bit. Maybe I’m trying to do too much at the moment, with the children, my studies, all that. It’s not easy to juggle it all, you know,” I admitted. “That’s why I am so grateful to be here, with you. I can’t believe it!”

“So make the most of it, sis!” Hervé said and he smiled warmly. “And don’t forget I’m always there for you.”

“Thanks bro,” I said. “I really appreciate it.”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, the first chapter of the Intermediate Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

“C’est officiel. J’adore Londres !” Hervé a dit, en regardant autour de lui.

“Moi aussi,” Amina a répondu, en buvant son verre de vin blanc. Nous étions assis sur la terrasse d’un petit pub rue Neal avec les enfants. Il faisait beau, il y avait beaucoup de personnes dans les rues du quartier et l’ambience était fantastique.

“C’est tellement agréable d’être ici de nouveau” a continué Amina. “J’ai de très bons souvenirs de cette ville.”

“Et toi, Leïla, tu as passé une bonne journée ?” a demandé mon frère.

“Pardon ?” ai-je dit.

“Ça va, Leïla ? Tu as l’air distrait” a dit Amina, ma belle sœur. “Ou peut-être tu es fatiguée finalement ? Nous avons fait la sieste, mais pas toi. Tu veux rentrer ? On peut manger à l’hôtel si tu veux.”

“Non, c’est gentil, Amina, mais tout va bien. Alors, qu’est-ce qu’on va manger ?” ai-je demandé pour changer le sujet.

“Je peux avoir le poisson et les frites, maman ?” a demandé Anouk.

“Oui, bien sûr, ma chérie… si tu peux le dire en anglais.”

“Je voudrais….ze…feesh and ships, s’il te plaît.”

“Très bien, ma chérie. Je suis fière de toi. Peut-être qu’un jour tu feras un échange ici en Angleterre, comme ta tatie Amina.”

“Les autres enfants te manquent, Leïla ?” a demandé Amina.

“Oui, bien sûr. Elles me manquent beaucoup.”

“Tu leur as parlé aujourd’hui ?” Hervé a demandé.

“Oui, cet après-midi. Enfin, j’ai appelé pour dire coucou mais elles dormaient,” ai-je expliqué.

“Ah, quel dommage, Leïla,” a répondu Amina. “Jean-Louis va bien ? Il a tout sous contrôle ?”

J’ai regardé la carte avec attention et je n’ai rien dit.

“Qu’est-ce qu’il y a ?” a demandé Hervé, concerné.

“Ah, ce n’est rien. C’est juste que… ah non, ce n’est pas grave,” ai-je dit, hésitante.

J’ai levé la tête et j’ai vu un regard passer entre Hervé et Amina.

“Quoi ?” ai-je dit. “Pourquoi vous vous regardez comme ça ?”

“On ne se regardait pas, Leïla. De quoi tu parles ? Continue, tu disais quelque chose,” a dit Hervé.

“Ce n’est rien, c’est juste que j’avais l’impression que Jean-Louis ne voulait pas trop me parler,” ai-je admis. J’avais trop peur de leur réaction en disant que j’ai cru entendre la voix d’une femme inconnue quand j’ai appelé.

Hervé et Amina se sont regardés une deuxième fois.

“Et voilà ! Vous venez de vous regarder encore ! Qu’est-ce qu’il y a ?” Je devenais un peu agitée.

Amina a rougi, et elle s’est tournée vers les enfants. “Alors qu’est-ce qu’on va manger, les filles ?”

Hervé n’a rien dit.

“Et, alors ?” J’ai regardé Hervé. Tu veux dire quelque chose ? Dis-le, Hervé ! J’ai vu le regard entre vous deux. Qu’est-ce qu’il y a ? Dis-moi !”

“Excusez-moi,” a dit Amina timidement. “Je vais aux toilettes avec les enfants avant que nous mangions.”

“Très bien,” a dit Hervé, et Amina s’est levée et s’est dépêchée d’aller vers les toilettes avec les filles.

“Bon, elle est partie. Dis-moi tout, Hervé.”

“It’s official. I love London!” Hervé said, looking around him.

“Me too,” Amina responded, drinking her glass of white wine. We were seated on the terrace of a pub on Neal Street with the kids. It was nice weather, there were lots of people in the streets of the area and the atmosphere was fantastic. “It’s so nice to be back here again,” continued Amina. “I have very good memories of this city.”

“And you, Leïla, did you have a good day?” asked my brother.

“Sorry?” I said.

“Are you okay, Leïla? You seem distracted,” said Amina, my sister-in-law. “Or maybe you’re tired finally? We had a nap, but not you. Do you want to go back? We can eat at the hotel if you want.”

“No, that’s kind, Amina, but everything’s fine. So, what are we going to eat?” I asked in order to change the subject.

“Can I have the fish and chips, Mum?” asked Anouk.

“Yes, of course, my darling…if you can say it in English.”

“I would like….ze…feesh and ships, please.”

“Very good, my darling. I am proud of you. Maybe one day you’ll do an exchange here in England like your Aunty Amina.”

“Are you missing the other children, Leïla?” asked Amina.

“Yes, of course, I’m missing them a lot.”

“Did you speak to them today?” Hervé asked.

“Yes, this afternoon. Well, I called to say hi but they were sleeping,” I explained.

“Oh, what a shame, Leïla,” responded Amina. “Is Jean-Louis going well? Does he have everything under control?”

I looked at the menu attentively and didn’t say anything.

“What’s wrong?” asked Hervé, concerned.

“Oh, it’s nothing. It’s just that…oh no, it’s not serious,” I said, hesitantly.

I lifted my head and saw a look pass between Hervé and Amina.

“What?” I said. “Why are you looking at each other like that?”

“We weren’t looking at each other, Leïla. What are you talking about? Continue, you were saying something,” Hervé said.

“It’s nothing, it’s just that I had the impression that he didn’t want to talk to me too much,” I admitted. I was too scared of their reaction to say that I thought I heard an unknown woman’s voice when I called.

Hervé and Amina looked at each other a second time.

“And there you go! You’ve just looked at each other again! What is it?” I was becoming a bit agitated.

Amina blushed and she turned towards the children. “So, what are we going to eat, girls?”

Hervé didn’t say anything.

“And, so?” I looked at Hervé. “Do you want to say something? Say it, Hervé! I saw the look between you two. What’s up? Tell me!”

“Excuse me,” said Amina timidly. “I’m going to the toilets with the girls before we eat.”

“Very well”, said Hervé, and Anna got up and hurried towards the toilets with the girls.

“Right, she’s gone. Tell me everything, Hervé.”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, the final chapter of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

En entrant dans la librairie, j’ai eu le souffle coupé.

“Je crois que je suis au paradis !” je me suis dit. J’ai levé la tête pour voir les cinq étages, totalement bordés de livres de toute sorte.

Tout de suite, un jeune homme s’est approché de moi. “Hello, madam, can I help you at all?”

“Bonjour, euh, pardon…Hello,” j’ai dit en rougissant.

“Vous êtes française, madame ?”

“Oui,” j’ai dit. “Vous aussi ?”

“Non, je suis anglais, mais je parle français aussi,” il a répondu en souriant. “Vous préférez parler en anglais ou en français ?”

Je voulais pratiquer mon anglais (c’était la raison principale pour mon voyage, après tout), mais je me sentais un peu timide, je dois admettre. “French?” j’ai répondu et il a rigolé.

“Oui, bien sûr, madame. Avec grand plaisir.”

“Ah merci, c’est gentil. C’est mon premier jour ici à Londres, et c’est difficile pour moi de trouver les mots en anglais en ce moment.”

“Je comprends totalement, madame. Quand j’ai étudié le français à l’université, nous avons fait un échange en France et je me rappelle très bien de mon premier jour. J’ai eu peur d’ouvrir ma bouche !”

“Mais vous parlez tellement bien français, c’est difficile à croire,” j’ai dit.

“Vous me flattez, madame,” il a dit et j’ai rougi de nouveau.

Pour changer de sujet, je lui ai dit: “Cette librairie est extraordinaire. Cinq étages de livres en anglais, c’est mon rêve !”

“Oui, moi, je l’adore aussi, mais si vous aimez la langue anglaise, vous devez visiter The Bodleian Library à Oxford. C’est magnifique. Il y a plus d’un million de livres.”

“Oh là, là !” je me suis exclamée.

“Oh là, là !” il m’a taquiné, “You really are French ! Si je peux me permettre, comment vous appelez-vous ?” il m’a demandé.

“My name is Leïla,” j’ai dit lentement.

“Well, a pleasure to meet you, Leïla. Je m’appelle Will. À votre service.”

“Enchantée, Will, mais je regarde seulement.”

“C’est dommage,” il a dit et pour la troisième fois depuis cinq minutes, j’ai rougi.

“Je dois…I have to go now,” j’ai dit et je me suis dépêchée vers la porte.

“N’oubliez pas The Bodleian, Leïla !” il a crié “Et profitez de votre temps ici en Angleterre !”

“Oh là, là !” je me suis exclamée de nouveau en fermant la porte. “Ces hommes anglais !”

Je ne savais pas exactement pourquoi, mais tout d’un coup j’avais envie de parler à mes filles.

Il y avait une cabine téléphonique rouge juste à côté de la bibliothèque. J’ai appelé l’hôtel de Jean-Louis, mais le réceptionniste m’a dit qu’il n’était pas là. J’ai décidé d’appeler la maison et j’étais surprise quand il a répondu tout de suite.

“Chéri, c’est moi. Pourquoi tu n’es pas au travail ? Où sont les filles ? Elles sont avec toi ?”

“Ma belle, comment vas-tu? Tout va bien à Londres?” Jean-Louis a demandé. Il avait l’air un peu stressé.

“Oui, super, merci. Mais tout vas bien? Où sont les filles ? Elles sont avec ta mère?”

“Ne t’inquiète pas, Leïla, elles sont ici, avec moi. Nous sommes rentrés pour récupérer plus de vêtements.”

“Oh, elles sont là ? Je peux leur dire coucou ? Elles me manquent tellement.”

“Euh….non, désolée, ma belle, elles dorment.” Jean-Louis avait l’air distrait.

“Elles dorment ? À cinq heures de l’après-midi ?”

Et là, j’ai entendu la voix d’une femme, et ce n’était pas ma belle-mère. 

Upon entering the bookstore, I caught my breath.

“I think I’m in heaven!” I said to myself. I lifted my head to look at the five levels, totally lined with books of all sorts.

Straight away, a young man came up to me. “Hello, madam, can I help you at all?”

“Bonjour, um, sorry…Hello,” I said, blushing.

“Are you French, madam?”

“Yes,” I said. “You too?”

“No, I’m English, but I speak French as well,” he replied, smiling. “Do you prefer to speak in English or in French?”

I wanted to practise my English (it was the main reason for my trip, after all), but I felt a bit shy, I have to admit. “French?” I answered and he laughed.

“Yes, of course, madam. With much pleasure.”

“Oh thank you, that’s kind. It’s my first day here in London, and it’s difficult for me to find the words in English at the moment.”

“I understand totally, madam. When I studied French at university, we did an exchange and I remember very well my first day. I was scared to open my mouth!”

“But you speak French so well, it’s difficult to believe,” I said.

“You flatter me, madam,” he said and I blushed again.

To change the subject, I said to him: “This bookstore is extraordinary. Five levels of books in English, it’s my dream!”

“Yes, I love it, too, but if you like the English language, you must visit the Bodleian Library in Oxford. It’s magnificent. There are more than a million books.”

“Oh là, là !” I exclaimed.

“Oh là, là !” he teased me. “You really are French. If I may allow myself, what is your name?” he asked me.

“My name is Leïla,” I said slowly.

“Well, a pleasure to meet you, Leïla. My name is Will. At your service.”

“Pleased to meet you, Will, but I’m only looking.”

“That’s a shame,” he said and for the third time in five minutes, I blushed.

“Je dois…I have to go now,” I said and I hurried towards the door.

“Don’t forget The Bodleian, Leïla!” he cried, “and make the most of your time here in England!”

“Oh là, là !” I exclaimed to myself again as I closed the door. “These English men!”

I didn’t know exactly why, but all of a sudden I felt like talking to my girls.

There was a red phone box just next to the bookstore.I called Jean-Louis’ hotel but the receptionist told me he wasn’t there. I decided to call the house and I was surprised when he responded straight away.

“Darling, it’s me. Why aren’t you at work? Where are the girls? Are they with you?”

“My beauty, how are you? Is everything going well in London?” Jean-Louis asked. He seemed a bit stressed.

“Yes, great, thanks. But is everything okay? Where are the girls? Are they with your mother?”

“Don’t worry Leïla, they’re here, with me. We came back to pick up some more clothes.”

“Oh, they’re there? Can I say a quick hi? I miss them so much.”

“Um…no, sorry, my beauty, they’re sleeping.” Jean-Louis seemed distracted.

“They’re sleeping? At five o’clock in the afternoon?”

“And then, I heard a woman’s voice, and it wasn’t my mother-in-law’s.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Veuillez attacher votre ceinture, s’il vous plaît, Madame. Nous allons atterrir à Heathrow bientôt.” L’hôtesse de l’air a souri gentiment et a continué le long du couloir en faisant ses contrôles de sécurité.

J’ai regardé Anouk qui avait les yeux fixés sur les nuages vers l’extérieur de l’hublot.

“Maman, on va pouvoir voir la maison de la Reine d’ici ?” elle m’a demandé. Elle avait l’air sérieuse.

“C’est un peu plus grand qu’une maison, chérie,” je lui ai dit “mais on ne sait jamais. En fait, demain on va voir sa maison de plus près quand Tatie Amina nous montrera les sites touristiques de Londres.”

“Ah,” elle a dit, ses yeux grands ouverts. “J’espère qu’on la voit.”

“On verra, ma petite,” je l’ai rassurée en prenant sa main pour l’atterrissage.

Trois heures plus tard on est arrivés à notre l’hôtel, près de la station de métro Gloucester Road. J’étais absolument ravie d’être à Londres pour la première fois. Tout me semblait tellement charmant, même si c’était une des plus grandes villes du monde. “Paris est sublime,” je me suis dit, “mais cette ville a un vrai caractère. Je l’adore déjà.”

Nous nous sommes installés dans nos chambres d’hôtel respectives et le plan était de se reposer un peu avant d’aller dîner à Covent Garden. Il était 14h30. Anouk avait l’air très fatigué, la pauvre. Moi, par contre, j’étais très impatiente de sortir de l’hôtel pour pouvoir découvrir le quartier. J’ai demandé à Amina et Hervé de garder Anouk pour une heure ou deux et heureusement ils étaient d’accord. J’ai pris la clef de ma chambre et je suis allée parler avec le concierge pour lui demander les directions jusqu’au métro, ou The Underground, comme disent les Anglais.

Après un peu de confusion à propos de la prononciation du nom “Gloucester” (je ne comprendrai jamais les règles de prononciation de l’anglais !) j’ai quitté l’hôtel avec un plan du quartier, un grand sourire et une forte envie de me plonger dans cette ville fascinante.

Je ne pouvais pas en croire mes yeux quand j’ai vu mon premier autobus à impériale rouge en vraie. J’avais le sens du déjà-vu comme il y avait souvent des photos de ces bus iconiques dans les pages de nos textes d’anglais.

Une heure plus tard, je me promenais toujours. Loin de mes responsabilités, je me sentais plus légère et j’avais l’impression d’être libre. Dans une sorte de rêverie, je me suis perdue un peu alors quand j’ai vu une librairie absolument charmante, j’ai décidé d’y entrer pour demander mon chemin. Je ne le savais pas à l’époque mais cette décision aller changer ma vie. 

“Could you attach your seatbelt, please, madam. We are going to land at Heathrow soon.” The air hostess smiled kindly and continued along the aisle doing her security checks.

I looked at Anouk, who was staring at the clouds through the window.

“Mum, are we going to be able to see the Queen’s house from here?” she asked me. She seemed serious.

“It’s a bit bigger than a house, darling,” I said to her “but we never know. In fact, tomorrow we’re going to see her house from closer up when Aunty Amina shows us the tourist sights of London.”

“Oh,” she said, her eyes round. “I hope we see her.”

“We’ll see, little one,” I reassured her taking her hand for the landing.

Three hours later we arrived at our hotel, close to the tube station Gloucester Road.

I was absolutely delighted to be in London for the first time. Everything seemed so charming to me, even if it was one of the biggest cities in the world. “Paris is sublime,” I said to myself, “but this city has real personality. I love it already.”

We settled into our respective hotel rooms and the plan was to have a bit of a rest before going to dinner in Covent Garden. It was 2:30pm. Anouk seemed very tired, the poor thing. I, on the other hand, was impatient to leave the hotel to explore the area. I asked Amina and Hervé to look after Anouk for an hour or two and luckily they agreed. I took my room key and I went to talk to the concierge to ask him directions to the tube station, or ‘The Underground”, as the English say.

After a bit of confusion about the pronunciation of the word “Gloucester” (I will never understand the rules of English pronunciation!) I left the hotel with a map of the area, a big smile and a strong desire dive into this fascinating city.

I could not believe my eyes when I saw my first red double-decker bus in real life. I had a feeling of déjà vu as there were often photos of these iconic buses in our English textbooks.

An hour later, I was still walking. Far from my responsibilities, I feel lighter and I felt like I was free. In a sort of dream-like state, I got a little lost so when I saw an absolutely charming bookshop, I decided to go in to ask for directions. I didn’t know it at the time, but this decision would change my life.
 

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 4 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

Cinq minutes plus tard, je cherchais toujours mes boucles d’oreilles préférées, mais je ne pouvais pas les trouver.

Soudain, Hervé a crié “Allons-y, Leïla ! On va être en retard.”

“Jean-Louis, tu as vu mes boucles d’oreilles ?” j’ai crié de la chambre.

“Oui, elles sont dans la poche de ma veste, dans l’armoire. Tu me les as données l’autre soir après le dîner avec Noëlle. Tu m’as dit qu’elles te faisaient mal.”

“Ah, oui, tu as raison. Deux minutes !” j’ai répondu.

Mais en cherchant dans la poche, je n’ai rien trouvé. “Quelle veste, Jean-Louis ?” j’ai crié. Je commençais à paniquer.

“Leïla, viens ! On va rater l’avion si tu ne viens pas tout de suite!” a dit Hervé.

“Leïla,” a dit mon mari quand je suis revenue au salon, “encore une fois, ne t’inquiète pas ! Tu as ton passeport ?”

“Bien sûr,” j’ai répondu, “Il est là, dans mon sac à main. J’ai le passeport d’Anouk aussi.”

“Tu as les billets?” Hervé a demandé.

“Oui, je les ai avec les passeports,” j’ai répondu. “Et j’ai les chèques voyage.”

“Bon, tu es prête, alors !” a dit Jean-Louis.

“De toute façon,” a ajouté Hervé, “Amina a beaucoup de boucles d’oreilles. Elle peut te donner une paire.”

“C’est gentil, Hervé, mais ce sont mes préférées ! Ah, zut !”

“Chérie, s’il te plaît, laisse tomber. Pourquoi pas acheter une nouvelle paire à Londres ? Les Anglais ont des boutiques aussi, tu sais,” Jean-Louis a dit, en souriant.

J’étais surprise. Jean-Louis est normalement très prudent avec l’argent.

“Tu es sûr ?” j’ai demandé.

“Pour toi, ma reine, oui, je suis certain.”

“Merci beaucoup, chéri,” j’ai dit, touchée. Jean-Louis était vraiment très cool à propos de ce voyage, je me suis dit. “C’est très gentil. De toute façon, je les ai probablement mises dans ma valise par accident.”

Jean-Louis a souri, il m’a prise dans ses bras, et on s’est embrassés.

“Allez, ça suffit, vous deux. Il y a un avion qui nous attend. Allez, hop ! Dans la voiture !”

“Tu vas me manquer. Fais bon voyage, Leïla,” a dit mon mari.

“Merci, mon amour,” j’ai répondu avec des larmes aux yeux.

J’ai oublié le mauvais pressentiment et j’ai suivi mon frère vers la porte.

Five minutes later, I was still looking for my favourite earrings, but I couldn’t I find them.

Suddenly, Hervé yelled out “Let’s go, Leïla! We’re going to be late.”

“Jean-Louis, have you seen my earrings? I shouted from the bedroom.

“Yes, they’re in my jacket pocket, in the wardrobe. You gave them to me the other night after the dinner with Noëlle. You said they were hurting you.”

“Oh, yes, you’re right. Two minutes!” I responded.

But in searching the pocket, I didn’t find anything. “Which jacket, Jean-Louis?” I cried. I was starting to panic.

“Leïla, come on! We’re going to miss the plane if you don’t come straight away!” Hervé said.

“Leïla,” said my husband when I came back into the living room, “once again, don’t worry! Do you have your passport?”

“Of course,” I responded. “It’s here, in my handbag. I have Anouk’s passport as well.”

“Do you have the tickets?” Hervé asked.

“Yes, I have them with the passports,” I said. “And I have the travellers’ cheques.”

“Right, so you’re ready, then!” said Jean-Louis.

“In any case,” Hervé added, “Amina has lots of earrings. She can give you a pair.”

“That’s nice of you, Hervé, but they’re my favourites! Oh, damn!”

“Darling, please, drop it. Why not buy a new pair in London? The English have shops as well, you know,” Jean-Louis said, smiling.

I was surprised. Jean-Louis is usually very careful with money.

“Are you sure?” I asked.

“For you, my queen, I am certain.”

“Thank you very much, darling,” I said, touched. Jean-Louis was really cool about this trip, I said to myself. “That’s really kind of you. In any case, I probably put them in my suitcase by accident in any case.”

Jean-Louis smiled, he took me in his arms and we kissed.

“Okay, that’s enough, you two. We have a plane waiting for us. Come on, let’s go. In the car!”

“I’m going to miss you. Have a good trip, Leïla,” my husband said.

“Thank you, my love,” I responded with tears in my eyes.

I forgot the bad feeling and I followed my brother towards the door.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 3 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

“D’accord, maman !” ma fille m’a répondu et elle a quitté la chambre. “Papa, tu es où ? Je vais à Londres et je veux dire au revoir !”

Finalement, j’étais toute seule pour la première fois de la matinée. J’ai poussé un soupir de soulagement. J’étais surprise de remarquer que même après ça, je me sentais toujours mal à l’aise. “C’est normal, Leila,” je me suis dit. “C’est la première fois que tu voyages sans tous les enfants. Elles vont beaucoup te manquer .”

Si je suis honnête, j’étais un peu anxieuse de laisser les filles avec Jean-Louis, même si sa mère allait l’aider. C’est leur père, c’est vrai, mais mon mari à la tendance à travailler très, très dur, donc il ne passe pas beaucoup de temps avec nos filles. Et le fait que sa mère vienne pour l’aider lui donne l’excuse parfaite pour travailler encore plus.

Mais même en admettant tout ça, j’étais toujours un peu inquiète. Je ne savais pas pourquoi, mais j’avais un mauvais pressentiment.

Je ne pouvais pas y réfléchir plus, parce que tout d’un coup, j’ai entendu la voix de mon frère. “Tu es prête, frangine?”

“Oui, frérot, j’arrive. Deux minutes !”

J’ai fini de fermer ma valise et je suis entrée dans le salon. Tout le monde était là. 

Jean-Louis parlait à Hervé et Anouk jouait avec ses sœurs et ses cousines, Sara et Mina.

“Bon, on est prêts pour le grand voyage ?” a demandé mon frère.

“Oui, tout à fait,” j’ai répondu. “Chéri, n’oublie pas qu’il y a une quiche pour vous dans le frigo pour ce soir. Vous restez ici ce soir, non ?”

“Ne t’inquiète pas, Leïla, ça va aller. Demain, on va à l’hôtel avec grand-mère. Vous avez hâte de la voir, les filles ?” Jean-Louis a demandé à Céline et Vivienne.

Mais les petites étaient trop occupées avec leurs cousines pour lui répondre.

“Ah, un instant, j’ai oublié mes boucles d’oreilles préférées. Je reviens tout de suite.” j’ai dit et je suis retournée à la chambre pour les chercher.

“Okay, Mum!” my daughter replied and she left the room. “Dad, where are you?” I’m going to London and I want to say goodbye!”

Finally, I was alone for the first time that morning. I let out a sigh of relief. I was surprised to notice that even after that I still felt ill at ease. “It’s normal, Leïla,” I said to myself. “It’s the first time you’re travelling without all the children. You’re going to miss them a lot.”

If I’m honest, I was a bit anxious about leaving the girls with Jean-Louis, even if his mother was going to help him. He’s their father, it’s true, but my husband has the tendency to work very, very hard, so he doesn’t spend a lot of time with our girls. And the fact his mother is coming to help him gives him the perfect excuse to work even more.

But even in admitting that, I was still a little worried. I didn’t know why, but I had a bad feeling.

I couldn’t think about it any more, because all of a sudden, I heard my brother’s voice. “You ready, sis?”

“Yes, bro, I’m coming. Two minutes!”

I finished closing my suitcase and I went into the living room. Everyone was there.

Jean-Louis was speaking to Hervé and Anouk was playing with her sisters and cousins, Sara and Mina.

“Right, are we ready for the big trip?” asked my brother.

“Yes, absolutely,” I responded. “Darling, don’t forget there is a quiche for you in the fridge for tonight. You’re staying here tonight, aren’t you?”

“Don’t worry, Leïla, it’s all going to be fine. Tomorrow, we’re going to the hotel with Grandma. Are you keen to see her, girls?” Jean-Louis asked Céline and Vivienne.

But the little ones were too busy with their cousins to answer.

“Oh, one sec, I’ve forgotten my favourite earrings. I’ll be back straight away,” I said and I returned to the bedroom to look for them.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 2 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

C’était le jour de mon départ à Londres et j’étais à la maison en faisant les valises pour ma fille Anouk et moi.

Anouk est entrée dans ma chambre, en chantant: “On va à Londres pour voir La Reine et je vais devenir princesse!”

J’ai rigolé et j’ai hoché la tête. “Je ne peux pas promettre qu’on va voir la Reine, ma petite, mais tu es déjà une princesse à mes yeux.”

Elle a souri et elle a pris ma main.

“On part bientôt, maman?” elle a demandé, avec de grands yeux.

“Oui, ma chérie. Très bientôt. Tonton Hervé va venir nous chercher pour aller à l’aéroport.”

“Est-ce que Tatie Amina va venir aussi?” Anouk a continué.

“Oui, elle vient avec tes cousins. C’est Tati Amina qui a organisé ce voyage pour aller voir ses amis anglais,” j’ai répondu.

“Ah, bon,” elle a dit. “Maman, pourquoi Céline et Vivienne ne viennent pas avec nous? Ce ne sont pas des princesses comme moi?”

“Mais bien sûr que si! Ce sont des princesses comme toi, mais tes sœurs sont trop petites pour faire un long voyage comme ça. Toi, tu es grande.”

“Oui, j’ai 3 ans, maman. Je suis une grande fille.”

“Oui, je sais, ma grande, mais tes sœurs vont faire un petit voyage avec ton papa et ta mamie, tu te souviens? Mamie vient du Maroc pour aider papa avec tes sœurs. Ils vont tous rester à l’hôtel de Papa pendant que nous sommes à Londres.”

J’ai presque rigolé, mais je me suis arrêtée. C’était le premier voyage à Paris pour la mère de Jean-Louis. Il voulait lui offrir de rester à son hôtel. Jean-Louis vient d’une famille simple. Ses parents n’avaient pas beaucoup d’argent, donc pour mon mari c’était important de montrer à sa maman qu’il gagnait bien sa vie. Ses parents étaient horrifiés quand il a décidé d’émigrer en France, donc il voulait prouver à sa mère qu’il avait pris la bonne décision. Je comprenais ça, bien sûr, mais ma pauvre belle-mère! Certes, elle allait adorer rester dans un hôtel de luxe au centre de Paris avec le service de chambre, mais de partager sa chambre avec deux bébés ce ne sont pas des vacances! Mais ma belle-mère a dit qu’elle était ravie. Si on allait aller voir La Reine en Angleterre, ma belle mère, Fatima, aller voir son roi en venant en France. Pour elle, Jean-Louis était le soleil de sa vie.

“Allez, oust!” j’ai dit à Anouk. “Je dois finir de faire les valises. Va dire au revoir à Papa.”

It was the day of my departure for London and I was at home, packing suitcases for my daughter, Anouk, and me.

Anouk came into my bedroom singing “We’re going to London to see The Queen and I’m going to become a princess!”

I laughed and I shook my head. “I can’t promise we’re going to see The Queen, my darling, but you’re already a princess in my eyes.”

She smiled and she took my hand.

“Are we leaving soon, Mum?” she asked, her eyes wide.

“Yes, my darling. Very soon. Uncle Hervé is going to come and pick us up to go to the airport.”

“Is Aunty Amina coming too?” Anouk continued.

“Yes, she’s coming with your cousins. It’s Tati Amina who organised this trip in order to go and see her English friends,” I responded.

“Oh really?” she said “Mum, why aren’t Céline and Vivienne coming with us? Aren’t they princesses like me?”

“But of course they are! They are princesses like you but your sisters are too little to go on a long trip like that. You, you’re a big girl.”

“Yes, I’m three.”

“Yes, I know, my big girl, but your sisters are going to go on a little trip with your Daddy and your Grandma. Do you remember? Grandma’s coming from Morocco to help Daddy with your sisters. They’re all going to stay at Daddy’s hotel while we’re in London.”

I nearly laughed, but I stopped myself. It was Jean-Louis’ mother’s first trip to Paris. He wanted to offer for her to stay at his hotel. Jean-Louis comes from a modest family. His parents didn’t have a lot of money, so for my husband it was important to show his Mum that he was doing well for himself. His parents were horrified when he decided to emigrate to France, so he wanted to prove to his mother that he made the right decision. I understood that, of course, but my poor mother-in-law! Sure, she was going to love staying in a luxury hotel in the centre of Paris with room service, but to share her room with two babies was no holiday! But my mother-in-law said that she was delighted. If we were going to see the Queen in England, my mother-in-law, Fatima, was going to see her King by coming to France. For her, Jean-Louis was the moon and the stars.

“Come on, scoot!” I said to Anouk. “I have to finish packing the suitcases. Go say goodbye to Daddy.”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 1 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

- “Merci, vous deux, pour cette soirée très agréable,” a dit Noëlle alors que nous sortions du restaurant.

- “Merci à toi, Noëlle, oui je suis d’accord, c’était super,” a dit Jean-Louis. “Est-ce qu’on peut te ramener ?”

-“Non, ça va merci, j’ai ma voiture,” a répondu Noëlle.

-“Tu es venue en métro, tu m’as dit. Tu as oublié ? Trop de vin ce soir, Noëlle ?” ai-je taquiné.

-“Ben non, c’est juste que…” Noëlle a arrêté de parler et elle a rougi.

Jean-Louis a commencé a dire quelque chose, mais Noëlle lui a coupé la parole.

-“Non, en fait, j’ai laissé ma voiture près du métro Mabillon quand j’ai su pour la manifestation.”

- “Mais…” ai-je commencé à protester, mais mon mari a dit soudainement :
- “Bon, on y va ? Je dois me lever tôt demain.”

J’étais confuse, mais nous nous sommes dit au revoir et nous sommes partis.

Dans la voiture, j’ai dit :
- “C’est super de sortir le soir de temps en temps, Jean-Louis. J’aime bien passer du temps avec toi, sans les enfants. On peut faire ça plus souvent ?”

-“Oui, je suis d’accord. On peut inviter Noëlle aussi”, a-t-il répondu en regardant la route.

-“Oh…Oui, je suppose”, ai-je dit, un peu déçue.


Jean-Louis m’a regardée, et il a dit :
- “Eh bien, elle est un peu seule, Noëlle, non ? Elle n’a pas de famille ici comme nous. On devrait l’inviter parfois, je pense.”

- “Elle n’est pas aussi seule que ça !” ai-je répondu.

- “Que veux-tu dire ?” a dit Jean-Louis.

- “Ben, elle a déjà un nouvel amoureux.”

- “Leïla, arrête les ragots. C’est ton amie ! Ce n’est pas très gentil.” a répondu Jean-Louis fermement.

J’étais un peu choquée, je dois dire. Mon mari est en train de défendre Noëlle ?

- “Tu la défends, Jean-Louis ?” ai-je dit. “J’ai cru que tu ne l’aimais pas. Tu as changé d’avis ? Est-ce que c’est son charme australien ? Je pense que tu as dit qu’elle n’était pas sincère.”

Alors que nous arrivions dans notre rue, Jean-Louis a coupé le moteur et regardait droit devant lui.


- “Je n’ai jamais dit ça, Leïla. Je suppose que je ne la connaissais pas très bien. Allons, ça suffit ! Je ne veux pas passer la nuit devant notre appartement à parler de ton amie.”

Jean-Louis n’avait pas l’air très heureux.

- “Tu es fatigué, mon amour ?” ai-je demandé.

Parfois Jean-Louis était un peu susceptible.

- “Oui, ça doit être ça. Je suis désolé, chérie. Je t’aime, tu le sais ?” a-t-il dit en sortant de la voiture. Il a pris ma main. “Viens, on va se coucher”.


“Thanks you both for a lovely evening,” said Noëlle as we left the restaurant.“Thanks to you, Noëlle, I agree, it was great,” said JL” Can you we give you a lift?”

“No, that’s fine, thanks, I’ve got my car,” Noelle responded.

“You came by metro, you told me. Have you forgotten? Too much wine tonight, Noelle?” I teased.

“No, no, it’s just that…” Noelle stopped talking and she blushed.

Jean-Louis started to say something but Noelle cut him off.

“No, in fact, I left my car close to the Mabillon metro station when I heard about the demonstration.”

“But - “ I started to protest but my husband suddenly said: “Right, are we going? I have to get up early tomorrow.”

I was confused but we said goodbye and we left.

In the car, I said: “It’s great to go out at night from time to time, Jean-Louis. I like spending time with you without the children.”

“Yes, I agree. We can invite Noelle as well,” he responded, watching the road.

“Oh. Yes I suppose,” I said, a little disappointed.

Jean-Louis looked at me and he said: “Well, she’s a bit lonely, Noëlle, don’t you think? She doesn’t have family here like us. We should invite her sometimes, I think.”

“She’s not that lonely”, I said.

“What do you mean?” said Jean-Louis.

“Well, she’s already got a new love interest.”

“Leïla, stop with the gossiping. She’s your friend. It’s not very nice. responded Jean-Louis firmly.

I was a bit shocked I have to say. My husband was defending Noëlle?

“Are you defending her, Jean-Louis?” I said. “I thought you didn’t like her. Have you changed your mind? It is her Australian charm? I thought you said that she wasn’t very genuine.”

As we arrived in our street, Jean-Louis turned off the motor and looked straight ahead of him.

“I never said that Leila. I suppose that I didn’t know her very well. Come on, that’s enough. I don’t want to spend the night in front of our apartment talking about your friend.”

Jean-Louis didn’t seem very happy.

“Are you tired, my love, I asked? Sometimes Jean-Louis was a bit touchy.

“Yes, it must be that. I’m sorry darling. I love you, you do know that?” he said as we got out of the car. He took my hand.  “Come on, let’s go to bed.”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 6 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“À l’amour ?” j’ai dit, surprise. “Vraiment, Noëlle ?”

Nous étions assises dans un très beau restaurant, Le Procope, dans le 6ème arrondissement de Paris, en prenant nos apéritifs.

“Pourquoi pas, Leïla ?” elle a répondu. “J’adore l’amour !”

“Même après la rupture avec Roger ?” j’ai demandé.

“Oui, bien sûr ! C’est vrai que ça n’a pas marché avec lui,  mais ça ne veut pas dire que je ne vais jamais avoir une autre relation amoureuse.”

“Ah, j’ai pensé que tu as déjà rencontré quelqu’un de nouveau,” j’ai dit.

Noëlle avait l’air un peu choqué.

“Qui a dit ça, Leïla ?” elle a demandé, en prenant une grosse gorgée de champagne.

“Roger, bien sûr ! Je t’ai dit que j’ai vu Roger l’autre jour, non ?”

“Ah bien sûr, oui. Tu m’as dit. Mais tu connais Roger, Leïla. Il n’est pas toujours totalement honnête.”

“Donc tu n’as pas rencontré un nouvel homme, alors ?” Je ne pouvais pas arrêter de poser des questions. Je savais que ce n’était pas bien, mais je voulais savoir si elle sortait avec mon professeur d’anglais, Simon.

“Je rencontre des hommes tout le temps, Leïla. Je crois que c’est grâce au fait que je suis australienne. Je crois que les hommes trouvent ça intéressant,” Noëlle a répondu.

“Les hommes français, tu veux dire ?” j’ai demandé. Oh là, là, je me suis dit. Tu es grave !

“Ouah, tu poses beaucoup de questions ce soir, Leïla. Qu’est-ce qu’il y a ?” Noëlle avait l’air un peu énervé.

J’ai décidé de changer de stratégie. “Rien, c’est juste que tu es mon amie et je veux t’aider. Je connais les hommes français très bien. Ils sont très différents aux autres nationalités, particulièrement les anglo-saxons. La langue n’est pas la seule différence entre les pays anglophones et francophones, tu sais Noëlle.”

Noëlle n’a rien dit pour quelques secondes et puis elle a dit: “Alors mon nouvel homme parle anglais selon Roger, c’est bien ça ?”

J’ai commencé à répondre, mais Noëlle m’a coupé la parole. Avec un grand sourire, elle a dit:

“Jean-Louis ! Bonsoir ! Viens vite ! Ta femme est en train de m’interroger sur ma vie amoureuse !”

Je me suis retournée et j’ai vu mon mari, Jean-Louis, qui s’approchait de notre table. Il souriait, mais j’avais le sentiment qu’il était vexé quand même.

“Viens, mon chéri,” j’ai dit. “Tu as l’air fatigué. Tu travailles trop. S’il vous plaît, monsieur ! Du champagne pour mon mari. Merci,” j’ai dit au serveur.

“Tout de suite, madame,” il a répondu, et quelques secondes plus tard, il a posé la coupe de champagne devant Jean-Louis.

“Bon, Jean-Louis, tu vas nous raconter de ta journée ?” a demandé Noëlle. “Ça suffit avec ma vie privée pour ce soir.”

“Santé !” il a dit et nous avons tous rigolé.

 

“To love?” I said, surprised. “Really, Noëlle?”

We were seated in a very beautiful restaurant, Le Procope, in the 6th arrondissement of Paris, having our pre-dinner drinks.

“Why not, Leïla?” she responded. “I adore love!”

“Even after your break-up with Roger?” I asked.

“Yes, of course! It’s true that it didn’t work with him, but that doesn’t mean that I am not going to have another relationship.”

“Oh, I thought that you’ve already met someone new,” I said.

Noëlle seemed a bit shocked.

“Who told you that, Leïla?” she asked, taking a big gulp of champagne.

“Roger, of course! I told you that I saw Roger the other day, didn’t i?”

“Oh of course, yes. You did tell me. But you know Roger, Leïla. He is not always totally honest.”

“So you haven’t met a new man, then?” I couldn’t stop asking questions. I knew it wasn’t good, but I wanted to know if she was going out with my English professor, Simon.

“I meet men all the time, Leïla. I think it’s because of the fact that I’m Australian. I think men find that interesting,” Noëlle responded.

“French men, you mean?” I asked. Oh my goodness, I said to myself. You are nuts!

“Wow, you’re asking a lot of questions tonight, Leïla. What’s up?” Noëlle seemed a bit annoyed.

I decided to change strategy. “Nothing, it’s just that you’re my friend and I want to help you. I know French men very well. They are very different to other nationalities, particularly the Anglo-Saxons. The language is not the only difference between English-speaking and French-speaking countries, you know, Noëlle.”

Noëlle didn’t say anything for a few seconds and then she said: “So my new man speaks English according to Roger, is that it?”

I started to respond, but Noëlle cut me off. With a big smile she said:

“Jean-Louis! Good evening! Come quickly!  You’re wife is interrogating me about my love life!”

I turned around and I saw my husband, Jean-Louis, who was approaching our table. He was smiling, but I had the feeling that he was annoyed nonetheless.

“Come, my darling,” I said. “You look tired. You’re working too much. Excuse me, sir! Some champagne for my husband. Thank you,” I said to the waiter.

“Straight away,” he responded, and a few seconds later, he put the glass of champagne in front of Jean-Louis.

“Right, Jean-Louis, are you to tell us about your day?” asked Noëlle. “That’s enough with my private life for this evening.”

“Cheers to that!” he said and we all laughed.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

Je suis sortie du métro Odéon et cinq minutes plus tard, je suis arrivée au restaurant. J’étais à l’heure. Le maître d’hôtel s’est approché de moi.

“Bonsoir, madame,” il a dit. “Bienvenue.”

“Bonsoir, monsieur. J’ai une reservation pour trois personnes au nom de Toledano.”

“Certainement, Madame Toledano. Vous êtes là en premier.”


“Oui, mon amie va arriver bientôt et mon mari va nous rejoindre plus tard.”

“Très bien, madame. Benoît, s’il vous plaît ! Madame Toledano.”

En suivant le serveur à notre table, je pouvais apprécier le décor du restaurant. Au cœur de Saint-Germain des Prés dans le 6ème arrondissement, Le Procope est le plus ancien restaurant à Paris, et un des plus élégants. Avec un grand escalier, de beaux lustres, des nappes blanches et une ambiance calme et raffinée, j’avais l’impression de me retrouver dans un autre siècle.

J’ai décidé de faire une réservation quand j’ai entendu les nouvelles de Roger que c’était fini avec Noëlle. Même si Noëlle sortait avec un nouvel homme, j’étais sûre qu’elle était un peu triste. Ce n’est jamais facile quand une relation amoureuse se termine, donc je voulais lui remonter le moral. En regardant autour de restaurant, j’étais bien heureuse de mon choix. Noëlle allait adorer ce restaurant typiquement français. J’étais sûre qu’il n’y avait pas ces types de lieux en Australie.

Quinze minutes plus tard, Noëlle est arrivée. “Je suis désolée, Leïla ! Mon métro était en retard à cause d’une manifestation.”

“Une manifestation à 20h du soir ? C’est étrange !” j’ai remarqué.

“Ah, je ne sais pas, Leïla. Peut-être que je n’ai pas compris l’annonce. Le français n’est pas ma première langue, d’après tout. Bon, qu’est-ce qu’on va prendre comme apéritif ?” elle a demandé, en changeant le sujet.

“Une coupe de champagne ?” j’ai proposé.

“Ou bien un petit crémant ?” a dit Noëlle, “C’est moins cher. Malheureusement, je n’ai pas de mari riche comme toi,” elle a rigolé.

J’ai rigolé aussi. C’était très agréable d’être dans un restaurant avec ma copine au lieu d’être à la maison avec des enfants, en préparant le dîner et en faisant la vaisselle après. J’ai laissé ça à ma belle-sœur, Amina, ce soir.

“Noëlle, c’est moi qui vous invite ce soir. J’insiste.”

“C’est gentil Leïla et j’accepte avec plaisir. Deux coupes de champagne, alors, monsieur. Merci.”

“Je vous en prie, mesdames,” il a dit.

Quelques minutes plus tard, le serveur est retourné avec nos apéritifs.

“Voilà, mesdames. Deux coupes de champagne et des gougères salées en accompagnement.”

“Merci, monsieur,” nous avons dit, en même temps.

“Santé, Noëlle !” j’ai dit en levant ma flûte.

“Santé, Leïla !” elle a répondu. “À l’amour !”

 

I exited the Odéon metro and five minutes later, I arrived at the restaurant. I was on time. The maître d’ approached me.

“Good evening, madam,” he said. “Welcome.”

“Good evening, sir. I have a reservation for three people in the name of Toledano.”

“Certainly, Mrs Toledano. You’re the first to arrive.”

“Yes, my friend is going to arrive soon and my husband is going to join us later.”

“Very well, madam. Benoît, please! Mrs Toledano.”

In following the waiter to our table, I was able to appreciate the restaurant’s decor. In the heart of the Saint-Germain des Prés in the 6th arrondissement, Le Procope is the oldest restaurant in Paris, and one of the most elegant. With a grand staircase, beautiful chandeliers, white tablecloths and a calm and refined ambiance, I felt as though I’d found myself in anther century.

I decided to make a reservation when I heard the news from Roger that it was finished with Noëlle. Even if Noëlle was going out with a new man, I was sure that she was a little sad. It’s never easy when a romantic relationship ends, so I wanted to cheer her up. In looking around the restaurant, I was really happy with my choice. Noëlle was going to adore this typically French restaurant. I was sure there weren’t these types of places in Australia.

Fifteen minutes later, Noëlle arrived. “I’m sorry, Leïla!” My metro was late because of a demonstration.”

“A demonstration at 8 o’clock at night ? That’s strange!” I remarked.

“Oh, I don’t know, Leïla. Maybe I didn’t understand the announcement. French is not my first language, after all. Right, what are we going to have as a pre-dinner drink?” she asked, changing the subject.

“A glass of champagne?” I suggested.

“Or even a little sparkling wine?” said Noëlle. “It’s less expensive. Unfortunately, I don’t have a rich husband like you,” she laughed.

I laughed too. It was really nice to be in a restaurant with my girlfriend instead of at home with the children, preparing dinner and doing the washing up afterwards. I left that to my sister-in-law, Amina, tonight. “Noëlle, it’s my treat tonight. I insist.”

“That’s kind of you Leila and I accept with pleasure. Two glasses of champagne, then, sir. Thank you.”

Several minutes later, the waiter returned with our pre-dinner drinks.

“Here we go, ladies. Two glasses of champagne and some savoury puffs as an accompaniment.”

“Thank you, sir,” we said, at the same time.

“Cheers, Noëlle!” I said as I raised my glass.

“Cheers, Leïla!” she response. “To love!”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 4 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

Quelques jours plus tard, j’étais dans une petite boulangerie près de l’université quand j’ai vu Roger.

“Coucou Roger, comment vas-tu ?” j’ai demandé. 



“Ah Leïla, super de te voir ! Tu vas bien ?” il a répondu.

“Oui, ça va merci. Je ne t’ai pas vu récemment. Tout va bien ?”



“Tu ne sais pas, Leïla ?” il a demandé. Il avait l’air triste, j’ai noté. “C’est fini entre Noëlle et moi. Elle n’a rien dit ?”



Choquée, j’ai répondu que non.



“Oui,” Roger a continué, “elle a rencontré quelqu’un d’autre.”



“Ah, non, Roger,” j’ai dit, “Je suis désolée, je ne savais pas.”

C’était étrange. Pourquoi Noëlle ne m’a pas dit ?



“Apparemment ils se sont rencontrés il y a quelques semaines et elle est tombée amoureuse tout de suite. Elle a dit qu’il est différent des autres.”



“Différent comment ?” j’ai demandé. J’étais curieuse, je dois admettre.



“Il n’est pas français, ça je sais,” Roger a dit. ‘Elle a dit qu’elle aime ça, qu’elle préfère sortir avec un étranger. C’est plus exotique, apparemment.”

“Ah bon? Je me demande qui c’est ?” J’étais surprise par ma réaction. Je ne sais pas pourquoi mais j’avais peur qu’elle soit tombée amoureuse de Simon, mon professeur d’anglais. C’est vrai que Noëlle a flirté avec lui quand nous étions au café ensemble. Je me sentais un peu jalouse pour être honnête qui est ridicule parce que je suis mariée !



“Je ne sais pas, Leïla. Bon, désolé, mais je dois partir. J’ai un cours dans 10 minutes, donc je dois me dépêcher. Super de te voir et à bientôt, j’espère.”



“Toi aussi, Roger, et encore une fois, désolée. Je suis sûre que tu vas trouver quelqu’un d’autre bientôt.”



“Tu es toujours mariée, Leïla?” il a demandé, avec un grand sourire.

“Au revoir, Roger,” j’ai dit. Il ne change jamais, j’ai pensé, et je suis allée à la caisse pour payer. Les hommes !

 

A few days later, I was in a little bakery close to the university when I saw Roger.

"Hi there Roger, how are you going?" I asked.

"Oh Leïla, great to see you! Are you going well?" he responded.

“Yes, I’m okay thanks. I haven’t seen you recently. Is everything going well?”

“You don’t know, Leïla?” he asked. He seemed sad, I noticed. “It’s finished between Noëlle and me. She didn’t say anything?”

Shocked, I replied no.

“Yes,” Roger continued. “She met someone else.”

“Oh no, Roger,” I said, “I’m sorry, I didn’t know.” It was strange. Why didn’t Noëlle tell me?

“Apparently they met a few weeks ago and she fell in love straight away. She said he’s different to the others.

“Different how?“ I asked. I was curious, I have to admit.

“He’s not French, that I know,” Roger said. “She said that she likes that, that she prefers going out with a foreigner. It’s more exotic, apparently.”

“Oh really? I wonder who it is?” I was surprised by my reaction. I don’t know why but I was scared she had fallen in love with Simon, my English professor. It’s true that Noëlle had flirted with him when we were at the café together. I was feeling a bit jealous to be honest which is ridiculous because I’m married!

“I don’t know, Leïla. Right, sorry, but I have to leave. I have a lesson in 10 minutes, so I have to hurry. Great to see you and see you soon, I hope.”

“You, too, Roger, and once again, sorry. I am sure you’re going to find someone else soon.”

“Are you still married, Leïla?” he asked, with a big smile.

“Goodbye, Roger,” I said. He never changes, I thought, and I went to the cash register to pay. Men!

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 3 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Tu as passé une bonne journée, chérie?” a demandé Jean-Louis. “Comment va Hervé?”

J’étais dans la cuisine, en préparant le dîner pour la famille.

“Il va très bien, merci, oui. On est allé au Jardin des Tuileries pour se promener avec les enfants. C’était très chouette. Anouk a adoré voir ‘le grand château’ et les petits bateaux sur le bassin, bien sûr. Elle a décidé qu’elle veut un bateau pour Noël.”

Jean-Louis a rigolé et m’a donné un bisou sur la joue. “C’est une petite fille qui sait ce qu’elle veut non ? Comme sa mère,” il a taquiné.

J’ai souri. Jean-Louis était de bonne humeur ce soir, et je voulais profiter du moment. C’était rare de nos jours, malheureusement.

“Bon, à table! Le dîner est prêt !” j’ai crié. “Anouk, viens s’il te plaît. On va manger.”

“Oui, maman, j’arrive,” elle a répondu.

Installés à la table, j’ai commencé à servir la blanquette de veau. ”Miam, miam, maman ! J’adore ça.” Anouk a dit.

Jean-Louis regardait Anouk avec affection. “Tu as passé une bonne journée avec ton Tonton Hervé, ma petite ?”

“Oui Papa, j’ai vu les bateaux. Tonton a dit que Père Noël a de petits bateaux dans son stock.”

“Ah bon ? Tu vas devoir écrire ta liste bientôt, ma petite puce,” a répondu Jean-Louis avec un grand sourire. “Hervé et Amina ont des plans pour les vacances, Leïla ?” a demandé Jean-Louis, en versant du vin pour moi.

“Oui, en fait, ils pensent aller en Angleterre pour voir Robert et Beth, les parents de Michael. Tu te rappelles quand Amina a fait un échange en Angleterre ?”

“Ah oui, je me rappelle, c’est vrai. Ils habitent à Londres, non ?”

“À Bath,” j’ai corrigé.

“Maman, comment Père Noël va venir à Bath avec mes bateaux ?”

“Pardon ?” j’ai dit, soudainement nerveuse.

“De quoi tu parles, Anouk ?” a demandé Jean-Louis. Il ne souriait plus.

“Maman a dit qu’on va en Angleterre pour voir La Reine,” elle a dit.

“Tu as dit ça, Leïla?” a demandé Jean-Louis.

“Anouk, arrête! Je n’ai pas du tout dit ça !” j’ai dit, gênée. “En fait, quand Anouk a vu Le Louvre, elle m’a demandé s’il y avait des princesses qui y habitaient. Alors quand Hervé racontait ses plans pour leur voyage, j’ai dit à Anouk qu’il n’y a plus de princesses en France mais qu’en Angleterre il y a une reine. C’est tout !”

“Mais Maman, on peut partir avec Tonton et Tati dans l’avion pour voir La Reine ?” Anouk a demandé, avec de grands yeux.

“Malheureusement…”, j’ai commencé mais Jean-Louis a interrompu.

“Je crois que c’est une bonne idée, ma puce ! Aller voir La Reine, quelle aventure !”

Et là, c’était moi qui avait de grands yeux.

 

“Did you have a good day, darling?” asked Jean-Louis. “How’s Hervé going?”

I was in the kitchen, preparing dinner for the family.

“He’s going really well, thank you. We went to the Tuileries Gardens to have a walk with the children. It was really great. Anouk adored seeing ‘the big castle’ and the little boats on the pond, of course. She has decided that she wants a boat for Christmas.”

Jean-Louis laughed and gave me a kiss on the cheek. “She’s a little girl who knows what she wants, isn’t she? Like her mother,” he teased.

I smiled. Jean-Louis was in a good mood this evening, and I wanted to make the most of the moment. It was rare these days, unfortunately.

“Right, everyone at the table. Dinner is ready!” I cried. “Anouk, come please. We’re going to eat.”

“Yes, Mum, I’m coming,” she responded.

Settled in at the table, I started to serve the blanquette de veau.

“Yum, yum, Mum! I love this,” Anouk said.

Jean-Louis looked at Anouk with affection. “Did you have a good day with your Uncle Hervé, little one?”

“Yes, Dad, I saw the boats. Uncle said that Father Christmas has boats in his stock.”

“Oh really? You’re going to have to write your list soon, my little flea,” responded Jean-Louis with a big smile. “Do Hervé and Amina have plans for the holidays, Leïla?” asked Jean-Louis, while pouring me some wine.

“Yes, in fact, they’re thinking of going to England to see Robert and Beth, Michael’s parents. Do you remember when Amina did an exchange in England?”

“Oh yes, I remember, that’s right. They live in London, don’t they?”

“In Bath,” I corrected.

“Mum, how is Father Christmas going to come to Bath with my boats?”

“Pardon?” I said, suddenly nervous.

“What are you talking about, Anouk?” asked Jean-Louis. He wasn’t smiling anymore.

“Mum said that we’re going to England to see The Queen,” she said.

“Did you say that, Leïla?” asked Jean-Louis.

“Anouk, stop! I didn’t say that at all!” I said, embarrassed. “In fact, when Anouk saw The Louvre, she asked me if there were any princesses who lived there. So when Hervé was talking about his plans for their trip, I said to Anouk that there were no more princesses in France but that in England there was a queen. That’s all!”

“But Mum, can we go with Uncle and Aunty in the plane to see The Queen?” Anouk asked, with wide eyes.

”Unfortunately…” I started, but Jean-Louis interrupted.

”I think that that’s a good idea, my little flea! Going to see The Queen, what an adventure!”

And then, it was me who had wide eyes.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 2 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Tu m’écoutes, Léïla ?”

“Pardon ? Qu’est-ce que tu as dit ?” j’ai répondu à mon frère, Hervé, qui me regardait attentivement.

“Ça va ? Qu’est ce qu’il y a, Léïla ? Tu as l’air…je ne sais pas…un peu triste ? Tout va bien ?”

“Oh je suis désolée, Hervé. Je pensais à quelque chose.”

Il faisait un peu froid mais beau aujourd’hui donc mon frère et moi avons décidé de se retrouver sur le Pont du Carrousel près du Louvre pour faire une promenade avec mes enfants. Les enfants d’Hervé étaient à la maison avec sa femme, Amina. Les jumelles étaient en poussette et Anouk marchait toute seule, très lentement. Elle avait trois ans et elle adorait son oncle.

“Tonton, tonton, regarde !” elle a dit. “Il y a un château !”

“Tu as raison, mon lapin, dans le passé c’était un château, mais maintenant c’est un musée.”

“Un grand musée, “ elle a ajouté. “Avec beaucoup de dessins.”

“Elle a ton intelligence, c’est sûr,” Hervé a dit, et il a pris mon bras. “Bon, qu’est-ce qu’il y a, ma petite sœur ? Dis-moi tout.”

“Oh, ce n’est rien. Vraiment, rien de grave. Je suis juste un peu fatiguée, c’est tout.”

“Tu es sûre ? C’est les enfants ? Mais ce sont des anges !” il m’a taquiné. Hervé connaissait très bien ses nièces et il comprenait que même si elles étaient adorables, elles étaient aussi parfois difficiles. Particulièrement les jumelles, qui ne dormaient pas beaucoup.

“Oui, les enfants, et mes études, et…” Je n’ai pas fini ma phrase.

“Et ? Et quoi ? C’est Jean-Louis ? Vous avez des problèmes ?” Hervé avait l’air concerné. Je n’aimais pas quand mon frère me regardait comme ça.

“Non, ça va, honnêtement. Je suis simplement fatiguée et un peu stressée. Ce n’est pas grave. Je te promets. Bon, pardon, qu’est-ce que tu disais à l’instant ?”

“Je disais qu’Amina et moi allons partir pour Londres dans deux semaines pour aller voir nos amis, Robert et Beth. Tu te rappelles de Robert et Beth ? Ils habitent à Bath.”

“Ah oui, bien sûr! Amina a fait un échange au lycée et elle est restée avec Robert et Beth et leurs fils. Comment il s’appelle déjà ?”

“Michael. Oui, on y va pour quelques jours. Les enfants vont rester avec Maman. Tu dois venir avec nous ! J’ai l’impression que tu as besoin de changer les idées un peu, non ? Et tu peux pratiquer ton anglais.”

“Non, je veux dire, oui, mais non, je ne vais pas venir avec vous deux ! Vous devez profiter de partir en vacances sans les enfants. C’est comme une deuxième lune de miel.”

Hervé a commencé à dire quelque chose quand on a entendu une petite voix derriere nous dire: “Les crêpes au miel, oui, s’il te plaît, Maman ! J’adore !” 

Hervé et moi s’est regardé et on a commencé à rigoler.

 

“Are you listening to me, Léïla ?”

“Sorry? What did you say?” I replied to my brother, who was looking at me attentively.

“Are you okay? What’s up, Léïla? You seem…I don’t know…a bit sad? Is everything okay?”

“Oh, I’m sorry, Hervé. I was thinking about something.”

It was a bit cold but fine today so my brother and I decided to meet each other on the Pont du Carrousel near the Louvre to go for a walk with my children. Hervé’s children were at home with his wife, Amina. The twins were in the pusher and Anouk was walking all by herself, very slowly. She was three years old and she adored her uncle.

“Uncle, uncle, look!” she said. “There’s a big castle over there!”

“You’re right, my little rabbit, in the past it was a castle, but now it’s a museum.”

“A big museum,” she added. “With lots of drawings.”

“She has your intelligence, that’s for sure,” Hervé said, and he took my arm. “Right, what’s wrong, little sis? Tell me everything.”

“Oh, it’s nothing. Really, nothing serious. I’m just a bit tired, that’s all.”

“Are you sure? It is the kids? But they’re angels!” he teased me. Hervé knew his nieces very well and he understood that even if they were adorable, they were also difficult at times. Particularly the twins, who didn’t sleep a lot.

“Yes, the kids, and my studies, and…” I didn’t finish my sentence.

“And? And what? Is it Jean-Louis? Are you having problems?” Hervé seemed concerned. I didn’t like it when my brother looked at me like that.

“No, it’s fine, honestly. I am simply tired and a bit stressed. It’s not serious. I promise. Right, sorry, what were you saying just now?”

“I was saying that Amina and I are going to leave for London in two weeks to go and see our friends, Robert and Beth. Do you remember Robert and Beth? They live in Bath.”

“Oh yes, of course! Amina did an exchange at high school and she stayed with Robert and Beth and their son. What is his name again?”

“Michael. Yes, we’re going for a few days. The kids are going to stay with Mum. You have to come with us! I get the feeling you need a bit of a change of scenery, don’t you? And you can practise your English.”

“No, I mean, yes, but no, I am not going to come with you two! You have to make the most of going on holidays with the kids. It’s like a second honeymoon!”

Hervé started to to say something when we heard a little voice behind us say”

“Crêpes with honey, yes please, Mum! I love them!”

Hervé and I looked at each other and started to laugh.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 1 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Coucou !” j’ai crié quand j’ai ouvert la porte de notre appartement. “C’est moi !”

Silence.

“Jean-Louis ?” j’ai appelé. “Tu es là ?”

Rien. J’ai mis mon manteau sur notre lit et je suis entrée dans le salon. Personne. La salle était tout sombre.

“Il est quelle heure ?” Jean-Louis a demandé.

“Oh là, là !” j’ai crié. “Jean-Louis, tu m’as fait peur ! Pourquoi tu n’as pas mis la lumière ? Tu es malade ?”

“Non, je ne suis pas malade, Leïla. Je suis triste. Il y a une différence,” il a répondu.

“Ah, mon chéri ! Qu’est-ce qu’il y a ? Tu as de mauvaises nouvelles du Maroc ? Je suis désolée. Qu’est-ce que je peux faire ?” j’ai demandé.

Jean-Louis n’a rien dit pour quelques secondes. Il avait l’air un peu étrange.

“Qu’est-ce que tu peux faire, Leïla. Hmm, voyons, c’est une très bonne question. Bon, pour commencer, tu peux te comporter comme ma femme, pas comme une adolescente,” il a dit. Il était furieux.

“Quoi ?” j’ai répondu. J’étais dévastée. J’adorais mon mari alors pourquoi il me parlait comme ça?

“Tu as entendu,” il a dit.

“Mais Jean-Louis, quel est le problème ? Je suis allée à l’université, j’ai pris un verre avec une amie et puis je suis rentrée. Pourquoi tu es agité ?”

“Une amie ?” il a répondu. “Tu es sûre que ce n’était pas ‘un ami’, Leïla ?”

Je ne pouvais pas respirer. Je ne savais pas quoi dire. J’adore Jean-Louis, mais il est jaloux parfois.

“Non, une amie. Une amie que tu connais, en fait, Jean-Louis. Noëlle.”

“Ha ! Noëlle ? Tu penses que c’est une amie, Leïla ? Cette femme est une grande manipulatrice et tu es trop naïve de comprendre ça.”

“Moi, naïve ? Tu plaisantes. C’est toi qui a une petite vie. Tu travailles, tu rentres, et tu voyages une fois par an pour voir tes parents. Pour moi, c’est toi qui souffre de la naïveté.”

Avec ça, Jean-Louis s’est levé, et il s’est approché de moi.

“Et en plus, tu pues ! Ton parfum c’est du vin, aujourd’hui, ma femme. J’ai honte pour toi ! Tu es une mère !”

“Oui, ça c’est correcte, Jean-Louis, je suis une mère, mais tu n’es pas mon père ! Arrête de parler comme ça !”

Jean-Louis a pris mon bras avec beaucoup de force.

“Ne me touche pas, Jean-Louis. Je te promets, je te quitte.” C’était moi maintenant qui était furieuse. J’ai quitté le salon et j’ai claqué la porte derrière moi. Et puis, j’ai commencé à pleurer.

 

“Hi there!” I shouted as I opened the door to our apartment. “It’s me!”

Silence.

“Jean-Louis?” I called. “Are you there?”
Nothing. I put my coat on our bed and entered the living room. No-one. The room was all dark.

“What time is it?” Jean-Louis asked.

“Oh my goodness!” I cried. “You scared me! Why haven’t you turned on the light? Are you unwell?”

“No, I am not sick, Leïla. I am sad. There is a difference,” he responded.

“Oh, my darling, what’s wrong? Did you get some bad news from Morocco? I am sorry, what can I do?” I asked. Jean-Louis didn’t say anything for a few seconds. He seemed a bit strange.

“What can you do, Leïla? Hmm, let’s see, that’s a good question. Well, to start with, you could behave as my wife, not as a teenager,” he said. He was furious.

“What?” I replied. I was devastated. I adored my husband so why was he speaking to me like that?

“You heard,” he said.

“But Jean-Louis, what is the problem? I went to university, I had a drink with a friend and then I came home. Why are you agitated?”

“A female friend?” he responded. “Are you sure it wasn’t a ‘male friend’, Leïla?”

I couldn’t breathe. I didn’t know what to say. I adore Jean-Louis, but sometimes he gets jealous.

“No, a female friend. A female friend that you know, in fact. Noëlle.”

“Ha! Noëlle? Do you think she’s a friend, Leïla? That woman is a huge manipulator and you’re too naive to understand that.”

“Me, naive? You are joking. It’s you that has a little life. You work, you come home, and you go once a year to Morocco to see your parents. For me, it’s you who is suffering from naivety.”

With that, Jean-Louis got up, and made his way over to me. “And what’s more, you stink! Your perfume is wine today, my wife. I am ashamed for you. You are a mother!”

“Yes, that’s correct, Jean-Louis, I am a mother, but you are not my father. Stop speaking like that!”

Jean-Louis grabbed hold of my arm really hard.

“Do not touch me, Jean-Louis. I promise you, I’ll leave you.” It was me now who was furious. I left the living room and slammed the door behind me. And then, I started to cry.