Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

Filtering by Category: La Petite Histoire

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 3 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Tu as passé une bonne journée, chérie?” a demandé Jean-Louis. “Comment va Hervé?”

J’étais dans la cuisine, en préparant le dîner pour la famille.

“Il va très bien, merci, oui. On est allé au Jardin des Tuileries pour se promener avec les enfants. C’était très chouette. Anouk a adoré voir ‘le grand château’ et les petits bateaux sur le bassin, bien sûr. Elle a décidé qu’elle veut un bateau pour Noël.”

Jean-Louis a rigolé et m’a donné un bisou sur la joue. “C’est une petite fille qui sait ce qu’elle veut non ? Comme sa mère,” il a taquiné.

J’ai souri. Jean-Louis était de bonne humeur ce soir, et je voulais profiter du moment. C’était rare de nos jours, malheureusement.

“Bon, à table! Le dîner est prêt !” j’ai crié. “Anouk, viens s’il te plaît. On va manger.”

“Oui, maman, j’arrive,” elle a répondu.

Installés à la table, j’ai commencé à servir la blanquette de veau. ”Miam, miam, maman ! J’adore ça.” Anouk a dit.

Jean-Louis regardait Anouk avec affection. “Tu as passé une bonne journée avec ton Tonton Hervé, ma petite ?”

“Oui Papa, j’ai vu les bateaux. Tonton a dit que Père Noël a de petits bateaux dans son stock.”

“Ah bon ? Tu vas devoir écrire ta liste bientôt, ma petite puce,” a répondu Jean-Louis avec un grand sourire. “Hervé et Amina ont des plans pour les vacances, Leïla ?” a demandé Jean-Louis, en versant du vin pour moi.

“Oui, en fait, ils pensent aller en Angleterre pour voir Robert et Beth, les parents de Michael. Tu te rappelles quand Amina a fait un échange en Angleterre ?”

“Ah oui, je me rappelle, c’est vrai. Ils habitent à Londres, non ?”

“À Bath,” j’ai corrigé.

“Maman, comment Père Noël va venir à Bath avec mes bateaux ?”

“Pardon ?” j’ai dit, soudainement nerveuse.

“De quoi tu parles, Anouk ?” a demandé Jean-Louis. Il ne souriait plus.

“Maman a dit qu’on va en Angleterre pour voir La Reine,” elle a dit.

“Tu as dit ça, Leïla?” a demandé Jean-Louis.

“Anouk, arrête! Je n’ai pas du tout dit ça !” j’ai dit, gênée. “En fait, quand Anouk a vu Le Louvre, elle m’a demandé s’il y avait des princesses qui y habitaient. Alors quand Hervé racontait ses plans pour leur voyage, j’ai dit à Anouk qu’il n’y a plus de princesses en France mais qu’en Angleterre il y a une reine. C’est tout !”

“Mais Maman, on peut partir avec Tonton et Tati dans l’avion pour voir La Reine ?” Anouk a demandé, avec de grands yeux.

“Malheureusement…”, j’ai commencé mais Jean-Louis a interrompu.

“Je crois que c’est une bonne idée, ma puce ! Aller voir La Reine, quelle aventure !”

Et là, c’était moi qui avait de grands yeux.

 

“Did you have a good day, darling?” asked Jean-Louis. “How’s Hervé going?”

I was in the kitchen, preparing dinner for the family.

“He’s going really well, thank you. We went to the Tuileries Gardens to have a walk with the children. It was really great. Anouk adored seeing ‘the big castle’ and the little boats on the pond, of course. She has decided that she wants a boat for Christmas.”

Jean-Louis laughed and gave me a kiss on the cheek. “She’s a little girl who knows what she wants, isn’t she? Like her mother,” he teased.

I smiled. Jean-Louis was in a good mood this evening, and I wanted to make the most of the moment. It was rare these days, unfortunately.

“Right, everyone at the table. Dinner is ready!” I cried. “Anouk, come please. We’re going to eat.”

“Yes, Mum, I’m coming,” she responded.

Settled in at the table, I started to serve the blanquette de veau.

“Yum, yum, Mum! I love this,” Anouk said.

Jean-Louis looked at Anouk with affection. “Did you have a good day with your Uncle Hervé, little one?”

“Yes, Dad, I saw the boats. Uncle said that Father Christmas has boats in his stock.”

“Oh really? You’re going to have to write your list soon, my little flea,” responded Jean-Louis with a big smile. “Do Hervé and Amina have plans for the holidays, Leïla?” asked Jean-Louis, while pouring me some wine.

“Yes, in fact, they’re thinking of going to England to see Robert and Beth, Michael’s parents. Do you remember when Amina did an exchange in England?”

“Oh yes, I remember, that’s right. They live in London, don’t they?”

“In Bath,” I corrected.

“Mum, how is Father Christmas going to come to Bath with my boats?”

“Pardon?” I said, suddenly nervous.

“What are you talking about, Anouk?” asked Jean-Louis. He wasn’t smiling anymore.

“Mum said that we’re going to England to see The Queen,” she said.

“Did you say that, Leïla?” asked Jean-Louis.

“Anouk, stop! I didn’t say that at all!” I said, embarrassed. “In fact, when Anouk saw The Louvre, she asked me if there were any princesses who lived there. So when Hervé was talking about his plans for their trip, I said to Anouk that there were no more princesses in France but that in England there was a queen. That’s all!”

“But Mum, can we go with Uncle and Aunty in the plane to see The Queen?” Anouk asked, with wide eyes.

”Unfortunately…” I started, but Jean-Louis interrupted.

”I think that that’s a good idea, my little flea! Going to see The Queen, what an adventure!”

And then, it was me who had wide eyes.

You be the prof.

This bonus extract from (the original) La Petite Histoire* contains 15 grammatical errors. We’re sure you won’t be surprised to know that many of them involve les petits mots*.

See how many you can find. Ne stressez pas trop*, we’ve included the answers with explanations below.

Of course the more French you’ve done, the more likely you’ll be to find all 15, so we’ve adjusted the target depending on your level. Bon courage*!

The Little Story | little words | Don’t stress too much | Good luck!

Salut tout le monde! Je suis Stephanie et je suis 16 ans. Je suis australien et je suis une étudiante . J’habite au Berry. J’ai les cheveux rouges, les yeux verts et je suis grande. Je joue le basket et je fais du shopping.

Je suis deux sœurs et je suis extravertie, sexy et intelligente. Un jour, je vais aller en États-Unis sur les vacances. J’ai une tante qui travail à Hollywood. Je vais rester chez lui. Elle représente beaucoup des grandes stars et elle penses que j’ai un talent. Je suis hâte. 

Hi everyone! I am Stephanie and I’m 16 years old. I’m Australian and I am a student. I live in Berry. I have red hair, green eyes and I am tall. I play basketball and I shop. I have two sisters and I am extraverted, sexy and intelligent. One day, I am going to go to the United States on holidays. I have an aunt who works in Hollywood. I am going to stay at her house. She represents lots of big stars and she thinks I have some talent. I can’t wait.

 

1. j’ai 16 ans - we use the verb avoir for our age.

2. australienne - Stephanie is a woman.

3. je suis étudiante - we don’t use un or une when we speak about our professions.

4. à Berry - à is used for suburbs, towns and cities.

5. les cheveux roux - roux is used for hair particularly, rather than rouge, which is used for everything else.

6. je joue au basket - when referring to a sport, jouer is followed by the preposition à. Le basket (basketball) is masculine so à + le = au.

7. J’ai deux sœurs - Je suis means I am, not I have.

8. aux États-Unis. For plural countries, we use the preposition aux to mean ‘to the’. For feminine countries (those that end with an ‘e’) we use en and for masculine countries (those that don’t), we use au.

9. en vacances - it’s just a set phrase, like en retard or en ville.

10. une tante qui travaille - travail is the noun (work) whereas travailler is the verb.

11. chez elle - chez lui means at his house. These are called disjunctive pronouns and include moi and toi, among others.

12. de grandes stars - when a plural adjective comes before the noun it’s describing, des becomes de. These are called BAGS adjectives (adjectives of Beauty, Age, Goodness and Size).

13. elle pense - penser is a regular -er verb and therefore ‘e’ is added to the stem for il/elle/on

14. du talent - the word ‘some’ in French is a combination of de + le, la, l’ or les. Talent is masculine so it’s le, and when de mixes with le it becomes du.

15. J’ai hâte - to say that you can’t wait in French, the expression we use is avoir hâte (think of ‘to have haste’, if that helps).

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 2 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Tu m’écoutes, Léïla ?”

“Pardon ? Qu’est-ce que tu as dit ?” j’ai répondu à mon frère, Hervé, qui me regardait attentivement.

“Ça va ? Qu’est ce qu’il y a, Léïla ? Tu as l’air…je ne sais pas…un peu triste ? Tout va bien ?”

“Oh je suis désolée, Hervé. Je pensais à quelque chose.”

Il faisait un peu froid mais beau aujourd’hui donc mon frère et moi avons décidé de se retrouver sur le Pont du Carrousel près du Louvre pour faire une promenade avec mes enfants. Les enfants d’Hervé étaient à la maison avec sa femme, Amina. Les jumelles étaient en poussette et Anouk marchait toute seule, très lentement. Elle avait trois ans et elle adorait son oncle.

“Tonton, tonton, regarde !” elle a dit. “Il y a un château !”

“Tu as raison, mon lapin, dans le passé c’était un château, mais maintenant c’est un musée.”

“Un grand musée, “ elle a ajouté. “Avec beaucoup de dessins.”

“Elle a ton intelligence, c’est sûr,” Hervé a dit, et il a pris mon bras. “Bon, qu’est-ce qu’il y a, ma petite sœur ? Dis-moi tout.”

“Oh, ce n’est rien. Vraiment, rien de grave. Je suis juste un peu fatiguée, c’est tout.”

“Tu es sûre ? C’est les enfants ? Mais ce sont des anges !” il m’a taquiné. Hervé connaissait très bien ses nièces et il comprenait que même si elles étaient adorables, elles étaient aussi parfois difficiles. Particulièrement les jumelles, qui ne dormaient pas beaucoup.

“Oui, les enfants, et mes études, et…” Je n’ai pas fini ma phrase.

“Et ? Et quoi ? C’est Jean-Louis ? Vous avez des problèmes ?” Hervé avait l’air concerné. Je n’aimais pas quand mon frère me regardait comme ça.

“Non, ça va, honnêtement. Je suis simplement fatiguée et un peu stressée. Ce n’est pas grave. Je te promets. Bon, pardon, qu’est-ce que tu disais à l’instant ?”

“Je disais qu’Amina et moi allons partir pour Londres dans deux semaines pour aller voir nos amis, Robert et Beth. Tu te rappelles de Robert et Beth ? Ils habitent à Bath.”

“Ah oui, bien sûr! Amina a fait un échange au lycée et elle est restée avec Robert et Beth et leurs fils. Comment il s’appelle déjà ?”

“Michael. Oui, on y va pour quelques jours. Les enfants vont rester avec Maman. Tu dois venir avec nous ! J’ai l’impression que tu as besoin de changer les idées un peu, non ? Et tu peux pratiquer ton anglais.”

“Non, je veux dire, oui, mais non, je ne vais pas venir avec vous deux ! Vous devez profiter de partir en vacances sans les enfants. C’est comme une deuxième lune de miel.”

Hervé a commencé à dire quelque chose quand on a entendu une petite voix derriere nous dire: “Les crêpes au miel, oui, s’il te plaît, Maman ! J’adore !” 

Hervé et moi s’est regardé et on a commencé à rigoler.

 

“Are you listening to me, Léïla ?”

“Sorry? What did you say?” I replied to my brother, who was looking at me attentively.

“Are you okay? What’s up, Léïla? You seem…I don’t know…a bit sad? Is everything okay?”

“Oh, I’m sorry, Hervé. I was thinking about something.”

It was a bit cold but fine today so my brother and I decided to meet each other on the Pont du Carrousel near the Louvre to go for a walk with my children. Hervé’s children were at home with his wife, Amina. The twins were in the pusher and Anouk was walking all by herself, very slowly. She was three years old and she adored her uncle.

“Uncle, uncle, look!” she said. “There’s a big castle over there!”

“You’re right, my little rabbit, in the past it was a castle, but now it’s a museum.”

“A big museum,” she added. “With lots of drawings.”

“She has your intelligence, that’s for sure,” Hervé said, and he took my arm. “Right, what’s wrong, little sis? Tell me everything.”

“Oh, it’s nothing. Really, nothing serious. I’m just a bit tired, that’s all.”

“Are you sure? It is the kids? But they’re angels!” he teased me. Hervé knew his nieces very well and he understood that even if they were adorable, they were also difficult at times. Particularly the twins, who didn’t sleep a lot.

“Yes, the kids, and my studies, and…” I didn’t finish my sentence.

“And? And what? Is it Jean-Louis? Are you having problems?” Hervé seemed concerned. I didn’t like it when my brother looked at me like that.

“No, it’s fine, honestly. I am simply tired and a bit stressed. It’s not serious. I promise. Right, sorry, what were you saying just now?”

“I was saying that Amina and I are going to leave for London in two weeks to go and see our friends, Robert and Beth. Do you remember Robert and Beth? They live in Bath.”

“Oh yes, of course! Amina did an exchange at high school and she stayed with Robert and Beth and their son. What is his name again?”

“Michael. Yes, we’re going for a few days. The kids are going to stay with Mum. You have to come with us! I get the feeling you need a bit of a change of scenery, don’t you? And you can practise your English.”

“No, I mean, yes, but no, I am not going to come with you two! You have to make the most of going on holidays with the kids. It’s like a second honeymoon!”

Hervé started to to say something when we heard a little voice behind us say”

“Crêpes with honey, yes please, Mum! I love them!”

Hervé and I looked at each other and started to laugh.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 1 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Coucou !” j’ai crié quand j’ai ouvert la porte de notre appartement. “C’est moi !”

Silence.

“Jean-Louis ?” j’ai appelé. “Tu es là ?”

Rien. J’ai mis mon manteau sur notre lit et je suis entrée dans le salon. Personne. La salle était tout sombre.

“Il est quelle heure ?” Jean-Louis a demandé.

“Oh là, là !” j’ai crié. “Jean-Louis, tu m’as fait peur ! Pourquoi tu n’as pas mis la lumière ? Tu es malade ?”

“Non, je ne suis pas malade, Leïla. Je suis triste. Il y a une différence,” il a répondu.

“Ah, mon chéri ! Qu’est-ce qu’il y a ? Tu as de mauvaises nouvelles du Maroc ? Je suis désolée. Qu’est-ce que je peux faire ?” j’ai demandé.

Jean-Louis n’a rien dit pour quelques secondes. Il avait l’air un peu étrange.

“Qu’est-ce que tu peux faire, Leïla. Hmm, voyons, c’est une très bonne question. Bon, pour commencer, tu peux te comporter comme ma femme, pas comme une adolescente,” il a dit. Il était furieux.

“Quoi ?” j’ai répondu. J’étais dévastée. J’adorais mon mari alors pourquoi il me parlait comme ça?

“Tu as entendu,” il a dit.

“Mais Jean-Louis, quel est le problème ? Je suis allée à l’université, j’ai pris un verre avec une amie et puis je suis rentrée. Pourquoi tu es agité ?”

“Une amie ?” il a répondu. “Tu es sûre que ce n’était pas ‘un ami’, Leïla ?”

Je ne pouvais pas respirer. Je ne savais pas quoi dire. J’adore Jean-Louis, mais il est jaloux parfois.

“Non, une amie. Une amie que tu connais, en fait, Jean-Louis. Noëlle.”

“Ha ! Noëlle ? Tu penses que c’est une amie, Leïla ? Cette femme est une grande manipulatrice et tu es trop naïve de comprendre ça.”

“Moi, naïve ? Tu plaisantes. C’est toi qui a une petite vie. Tu travailles, tu rentres, et tu voyages une fois par an pour voir tes parents. Pour moi, c’est toi qui souffre de la naïveté.”

Avec ça, Jean-Louis s’est levé, et il s’est approché de moi.

“Et en plus, tu pues ! Ton parfum c’est du vin, aujourd’hui, ma femme. J’ai honte pour toi ! Tu es une mère !”

“Oui, ça c’est correcte, Jean-Louis, je suis une mère, mais tu n’es pas mon père ! Arrête de parler comme ça !”

Jean-Louis a pris mon bras avec beaucoup de force.

“Ne me touche pas, Jean-Louis. Je te promets, je te quitte.” C’était moi maintenant qui était furieuse. J’ai quitté le salon et j’ai claqué la porte derrière moi. Et puis, j’ai commencé à pleurer.

 

“Hi there!” I shouted as I opened the door to our apartment. “It’s me!”

Silence.

“Jean-Louis?” I called. “Are you there?”
Nothing. I put my coat on our bed and entered the living room. No-one. The room was all dark.

“What time is it?” Jean-Louis asked.

“Oh my goodness!” I cried. “You scared me! Why haven’t you turned on the light? Are you unwell?”

“No, I am not sick, Leïla. I am sad. There is a difference,” he responded.

“Oh, my darling, what’s wrong? Did you get some bad news from Morocco? I am sorry, what can I do?” I asked. Jean-Louis didn’t say anything for a few seconds. He seemed a bit strange.

“What can you do, Leïla? Hmm, let’s see, that’s a good question. Well, to start with, you could behave as my wife, not as a teenager,” he said. He was furious.

“What?” I replied. I was devastated. I adored my husband so why was he speaking to me like that?

“You heard,” he said.

“But Jean-Louis, what is the problem? I went to university, I had a drink with a friend and then I came home. Why are you agitated?”

“A female friend?” he responded. “Are you sure it wasn’t a ‘male friend’, Leïla?”

I couldn’t breathe. I didn’t know what to say. I adore Jean-Louis, but sometimes he gets jealous.

“No, a female friend. A female friend that you know, in fact. Noëlle.”

“Ha! Noëlle? Do you think she’s a friend, Leïla? That woman is a huge manipulator and you’re too naive to understand that.”

“Me, naive? You are joking. It’s you that has a little life. You work, you come home, and you go once a year to Morocco to see your parents. For me, it’s you who is suffering from naivety.”

With that, Jean-Louis got up, and made his way over to me. “And what’s more, you stink! Your perfume is wine today, my wife. I am ashamed for you. You are a mother!”

“Yes, that’s correct, Jean-Louis, I am a mother, but you are not my father. Stop speaking like that!”

Jean-Louis grabbed hold of my arm really hard.

“Do not touch me, Jean-Louis. I promise you, I’ll leave you.” It was me now who was furious. I left the living room and slammed the door behind me. And then, I started to cry.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, chapter 6 of the Intermediate 1 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Bonsoir Simon, comment allez-vous ?” j’ai demandé alors que mon professeur s’installait à notre table de café.

“Très bien, merci Leïla, et vous ?” il a répondu poliment.

“Simon, je vous présente mon amie, Noëlle. Noëlle, c’est Simon, mon professeur d’anglais,” j’ai dit.

“Enchantée, Simon,” Noëlle a dit et elle a sourit. “Vous voulez boire quelque chose ?”

“Oui, avec plaisir, mais c’est moi qui vous invite,” a répondu Simon. “Que voulez-vous boire ?”

“Ah, un vrai gentleman anglais, je vois,” Noëlle a dit gaiement. “Quelle plaisir de vous rencontrer, Simon.” 

“Vous aussi, Noëlle. Alors, mesdames, vous voulez du café ou autre chose?” il a demandé.

“Un petit café pour moi, s’il vous plaît, Simon,” j’ai dit. “Merci, c’est gentil.”

“Toujours très sage, notre Leïla,” Noëlle a taquiné. “Vous ne trouvez pas, Simon ? Elle doit être la chouchoute de votre classe, non ? Vous ne préférez pas un autre vin, Leïla ?”

“Non, je ne peux pas, je suis désolée. Je vais devoir partir bientôt et on a déjà pris deux verres. Ça suffit pour moi.”

Noëlle a levé les yeux au ciel et a dit: “Simon, un autre vin rosé pour moi, s’il vous plaît. Ou prenons une bouteille ?”

Simon a fait signe au serveur “S’il vous plaît !”. Le serveur est venu tout de suite. “Un café et un pitcher de vin rosé avec deux verres, s’il vous plaît. Et les toilettes sont en bas ?” il a demandé.

“Oui, monsieur,” il a répondu. “Juste derrière le bar.”

“Simon, quand vous allez aux toilettes, est-ce que ça vous dérange si on change de chaises ? Je voudrais bien profiter des dernières minutes de soleil,” Noëlle a dit.

“Bien sûr, Noëlle,” Simon a dit. C’est vrai, c’est un gentleman, Simon.

“Merci beaucoup,” Noëlle a dit et elle s’est levée pour changer de chaises. Elle portait une mini-jupe rayée avec de longues bottes blanches. Elle regardait Simon et elle a dit: “Une autre raison pour apprécier les Anglais - les mini-jupes. Mary Quant est anglaise, n’est-ce pas, Simon ? J’adore porter les mini-jupes. Je me sens tellement libérée !”

Simon a rougi un petit peu et il s’est excusé pour aller aux toilettes.

“Noëlle,” j’ai dit. “Arrête ! Tu as vu son visage? Simon est timide, ne fais pas ça avec lui. C’est mon prof !”

“Ah, Leïla, calme-toi. C’est un adulte, et de toute façon, c’est une blague ! Oh là, là, parfois je ne comprends pas pourquoi on est amies. Tu es tellement sérieuse. En plus, il est tellement beau, je ne peux pas résister !"

“Good evening, Simon, how are you going?” I asked as my teacher took a seat at our café table.

“Very well, thanks Leïla, and you?” he responded politely.

“Simon, I’d like you to meet my friend, Noëlle. Noëlle, this is Simon, my English professor,” I said.

“Pleased to meet you, Simon,” Noëlle and she smiled. “Do you want something to drink?”

”Yes, with pleasure, but please allow me,” responded Simon. “What do you want to drink?”

“Oh, a true English gentleman, I see,” Noëlle said gaily. “What a pleasure to meet you, Simon.”

“You too, Noëlle. So, ladies, do you want coffee or something else?” he asked.

“A coffee for me, please, Simon,” I said. “Thank you, that’s nice of you.”

“Always so good, our Leïla,” Noëlle teased. “Don’t you think, Simon? She must be the teacher’s pet of the class, no? You wouldn’t rather another wine, Leïla?”

“No, I can’t, I’m sorry. I am going to have to leave soon on we’ve already had two glasses. That’s enough for me.”

Noëlle rolled her eyes and said: “Simon, another rosé for me, please. Or shall we have a bottle?”

“Excuse me!” Simon called the waiter over, who came straight away. “A coffee and a pitcher of rosé with two glasses, please. And are the toilets downstairs?” he asked.

“Yes, sir,” he responded. “Just behind the bar.”

“Simon, when you go to the toilet, so you mind if we change chairs? I’d like to make the most of the last few minutes of sun,” Noëlle said.

”Of course, Noëlle,” Simon said. It’s true, he’s a gentleman, Simon.

“Thank you very much,” Noëlle said and got up to change chairs. She was wearing a striped mini-skirt and long white boots. She was looking at Simon when she said: “Another reason to like the English - mini-skirts! Mary Quant is English, isn’t she, Simon? I love wearing mini-skirts. I feel so free!”

Simon blushed a little and excused himself to go the the toilet.

“Noëlle,” I said. “Stop! Did you see his face? Simon’s shy, don’t do that with him. He’s my professor!”

“Oh Leïla, calm down. He’s an adult, and anyway, it’s a joke! Gee, sometimes I don’t know how we’re friends. You’re so serious. Plus, he’s so handsome, I can’t resist!”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, chapter 5 of the Intermediate 1 level.

*The Little Story | *The Prequel

Deux jours plus tard, je prenais un verre avec Noëlle après notre leçon dans un petit café près de la Sorbonne. Il faisait beau et nous étions dehors pour profiter du soleil.

“Ah, j’adore Paris,” a dit Noëlle. “Cette ville est vraiment spéciale. Sydney est une belle ville aussi, bien sûr, et la baie et les plages sont magnifiques, mais Paris a une beauté qui est difficile de surpasser.”

“Tu te sens vraiment à l’aise ici, alors, Noëlle ?” j’ai demandé.

“En fait, c’est plus que ca, Leïla. C’est chez moi. Je me sens très bien dans ma peau ici. J’adore l’Australie, mais franchement, vivre en Europe me va très bien. J’ai très envie de rester ici.”

“Oui, Jean-Louis a dit que tu parlais de ça quand tu étais chez nous l’autre jour. Il a dit que tu vas essayer de trouver un travail ici pour pouvoir rester. C’est vrai ?”

“Oui, tout à fait. Un travail…ou un homme. Peu importe !” elle a exclamé.

“Mais comment ça, un homme ?” j’ai demandé, confuse.

“Ben, comme je disais à Jean-Louis, c’est une question de visa. Je peux avoir un visa pour rester ici grâce à un travail, ou grâce à un homme. Un homme français, bien sûr,” elle a ajouté et elle a souri. “Tu veux un autre vin rosé, Leïla ?”

“Ah, oui, pourquoi pas? Jean-Louis est à la maison avec les enfants ce soir. Je ne dois pas rentrer tout de suite.”

“Mais tu dois rentrer pour préparer son dîner, non ?” Noëlle me taquinait…je crois.

“Il n’est pas comme ça, Noëlle. C’est juste qu’il ne sait pas cuisiner, donc c’est plus facile si je prépare le dîner.”

“Mais c’est 1968, Leïla, pas 1938. Le monde a changé !”

Je voulais dire quelque chose, mais j’ai remarqué que Noëlle ne me regardait plus. Elle regardait Simon, mon professeur d’anglais qui traversait la rue.

“C’est ton prof, Noëlle ? Comment il s’appelle ?”

“Simon, mais - ” j’ai commencé à dire, mais c’était trop tard.

“Ooh, il est beau ! Simon ! Par ici ! Venez nous joindre !”

Et juste comme ça, ma vie est devenue un peu plus compliquée.

Two days later, I was having a drink with Noëlle after our lesson at a little café near the Sorbonne. It was nice weather et we were outside to make the most of the sun.

"Oh, I love Paris," said Noëlle. "This city is truly special. Sydney is a beautiful city as well, of course, and the harbour and the beaches are magnificent, but Paris has a beauty that is hard to beat."

"You feel really at ease here, then, Noëlle?" I asked.

"In fact, it's more than that, Leïla. This is my home. I fell really comfortable in my skin here. I adore Australia, but frankly, living in Europe suits me very well. I really want to stay here.”

“Yes, Jean-Louis said that you were talking about that when you were at our place the other day. He said that you are going to try to find a job here in order to be able to stay. Is that true?”

“Yes, absolutely. A job…or a man. Doesn’t matter!” she exclaimed.

“What do you mean, a man?” I asked, confused.

“Well, as I was saying to Jean-Louis, it’s a matter of a visa. I can have a visa to stay here thanks to a job, or thanks to a man. A French man, of course,” she added and she smiled. “Do you want another rosé, Leïla?”

“Oh, yes, why not? Jean-Louis is at home with the children tonight. I don’t have to go home straight away.”

“But you have to go home to make his dinner, don’t you?” Noëlle was teasing me…I think.

“He’s not like that, Noëlle. It’s just that he doesn’t know how to cook, so it’s easier if I prepare the dinner.”

“But it’s 1968, Leïla, not 1928. The world has changed!”

I wanted to say something, but I noticed that Noëlle was no longer looking at me. She was looking at Simon, my English professor, who was crossing the road.

“It that your teacher, Noëlle? What’s his name?”

“Simon, but - ” I started to say, but it was too late.

“Ooh, he’s handsome ! Simon ! Over here! Come and join us!”

And just like that, my life became a little more complicated.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, chapter 4 of the Intermediate 1 level.

*The Little Story | *The Prequel

Je me suis levée pour aller dans la cuisine et j’ai commencé à préparer le café. Je pouvais entendre mon mari, Jean-Louis, et mon amie, Noëlle, qui parlaient.

”Donc, vous disiez que vous voulez rester ici à Paris après vos études, Noëlle. En fait, ça vous dérange si on se dit ‘tu’?” a demandé Jean-Louis.

”Avec plaisir,” a répondu Noëlle. “Je sais qu’on ne se connaît pas très bien, mais Leïla parle de vous…oups, pardon, de toi beaucoup, donc j’ai l’impression de te connaître bien déjà.”

”Toi, aussi, Noëlle. Donc, tu penses pouvoir trouver un travail à la fin de tes études?”

”Normalement, oui, Jean-Louis. La Sorbonne est une excellente université, comme vous savez, et d’habitude, il y a beaucoup de demande pour les professeurs. Mais, avec la situation en ce moment, ça ne va pas être facile.”

”Comment ça?” a demandé Jean-Louis, “Quel est le problème?”

”Ben, l’économie ne va pas très bien, et par conséquent, il n’y a pas beaucoup de travail. Les étudiants ont peur de ne pas pouvoir trouver un travail après leurs études,” a expliqué Noëlle.

”Oui, mais tout le monde sait que les étudiants sont paresseux, Noëlle. S’ils veulent vraiment travailler, ils peuvent trouver un poste.”

J’étais toujours dans la cuisine quand j’ai entendu ça et quand je suis retournée dans la salle à manger avec le café, Noëlle avait l’air fâché.

”Ce n’est pas comme ça, Jean-Louis,” j’ai dit. “Il y a un vrai problème en ce moment et de Gaulle et ses ministres ne font rien ! Il y a même des problèmes au campus de Nanterre. Je connais des étudiants là-bas et ils ne sont pas contents.”

”Les étudiants ne sont jamais contents !” a crié Jean-Louis. “Ils critiquent tout, tout le temps ! C’est ridicule !”

”J’hésite à te dire, Jean-Louis, mais ils commencent à faire plus que critiquer. Ils s’organisent, et ils vont commencer à faire des manifestations très bientôt. Je suis d’accord avec eux. Moi aussi, je vais manifester,” Noëlle a dit avec beaucoup de passion.

”Moi au -", j’ai commencé, mais dans le même instant, Jean-Louis a décidé de parler.

”Ben, je peux te dire, Noëlle, que Leïla ne va pas faire ça, ça c’est sûr. Pas ma femme !

”J’ai rougi, j’ai baissé la tête et j’ai servi le café.

I got up to go into the kitchen and I started to prepare the coffee. I was able to hear my husband, Jean-Louis, et my friend, Noëlle, who were speaking.

“So, you were saying that you think you want to stay here is Paris after your studies, Noëlle. In fact, does it bother you if we call each other ‘tu’?” asked Jean-Louis.

“With pleasure,” responded Noëlle. “I know that we don’t know one another very well, but Leïla speaks about you…oops, sorry, you a lot, so I have the impression of already knowing you well.”

“You, too, Noëlle. So, you think you’ll be able to find a job at the end of your studies?”

“In theory, yes, Jean-Louis. The Sorbonne is an excellent university as you well know, and usually, there is a lot of demand for teachers. But, with the situation at the moment, it’s not going to be easy.”

“In what way?” asked Jean-Louis. “What’s the problem?”

“Well, the economy isn’t going very well, and as a consequence, there isn’t a lot of work. Students are scared about not being able to find a job after their studies,” explained Noëlle.

“Yes, but everyone knows students are lazy, Noëlle. If they really want to work, they can find a position.”

I was still in the kitchen when I heard that and when I returned to the dining room with the coffee, Noëlle seemed angry.

“It’s not like that, Jean-Louis,” I said. “There is a real problem at the moment and de Gaulle and his ministers are doing nothing! There are problems at the Nanterre campus. I know some students there and they’re not happy.”

“Students are never happy?” cried Jean-Louis. “They criticise everything, all the time! It’s ridiculous!”

“I hesitate to tell you, Jean-Louis, but they’re starting to do more than criticise. They are getting organised, and they’re going to start protesting very soon. I agree with them. I’m going to protest as well,” Noëlle said with a lot of passion.

“Me t - ,” I started, but at the same time, Jean-Louis decided to speak.

“Well, I can tell you, Noëlle, that Leïla is not going to do that. Not my wife!”

I blushed, lowered my head and I served the coffee.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, chapter 2 of the Intermediate 1 level.

*The Little Story | *The Prequel

Cet après-midi, Noëlle est venue chez moi pour notre leçon. On était en vacances alors ma belle-sœur ne gardait pas les enfants. Ils étaient à la maison avec moi. Je ne sais pas comment, mais tous les trois dormaient quand elle est arrivée.

”Hello, my friend!” elle a crié quand elle est entrée.

“Chut!” j’ai dit. ‘Les enfants dorment.”

“Ah, désolée, Leïla, j’oublie toujours que tu as des enfants.”

Noëlle est entrée dans notre petit salon et a mis son sac sur le canapé.

“Ah, j’adore ton appartement. C’est tellement intime !”

”Petit, tu veux dire” j’ai dit, et j’ai rigolé. Noëlle n’est pas toujours très directe.

“Ton mari est ici ?” elle a demandé.

“Non, pas encore. Il va arriver bientôt. Il est au travail.”

"Mais il est 14h30 et tu as dit qu’aujourd’hui il travaille jusqu’à 22h30.”

“Oui, mais il veut te rencontrer,” j’ai dit. “Il aime toujours rencontrer mes nouveaux amis. Il va retourner au travail après.”

“D’accord, je vois,'“ Noëlle a répondu. “Il travaille beaucoup, non ?”

“Oui, c’est vrai. Il travaille tout le temps. Il est très ambitieux et il adore son travail. J’ai de la chance.”

“Tu as de la chance, tu penses ?” Noëlle a dit, surprise. “Mais tu n’es pas un peu seule ? S’il est au travail tout le temps, tu es ici toute la journée avec les enfants. Toi, tu travailles beaucoup, je pense !”

”Oui, c’est vrai, mais ma belle-sœur garde les enfants quand je suis à l’université, et c’est le salaire de Jean-Louis qui paie mes études, donc, comme j’ai dit, j’ai de la chance.” J’étais un peu agitée, je dois dire.

“Mais…” a protesté Noëlle.

“On commence ?” j’ai dit. “On a beaucoup de travail à faire et je n’ai pas beaucoup de temps, malheureusement.

“Oui, d’accord,” a répondu Noëlle mais elle avait l’air contrarié.

This afternoon, Noëlle came to my house for our lesson. We were on holidays so my sister-in-law wasn't minding the children. They were all at home with me. I don't know how, but all three were sleeping when she arrived.

"Hello, my friend,"" she cried when she came in.

"Shhh!"" I said. ""The children are sleeping."

"Oh, sorry, Leïla, I always forget that you have children."

Noëlle came into our little living room and put her bag on the couch.

"Oh, I love your apartment. It's so cosy!"

"Little, you mean,"" I said, and I laughed. Noëlle is not always very direct.

"Is your husband here?" she asked.

"No, not yet. He's going to arrive soon. He's at work."

"But it's 2:30pm and you said that today we works until 10:30pm."

"Yes, but he wants to meet you," I said. "He always likes to meet my new friends. He is going to go back to work afterwards."

"Okay, I see," Noëlle responded. "He works a lot, doesn't he?"

"Yes, that's true. He works all the time. He's very ambitious and he loves his work. I'm lucky."

"You're lucky, you think," Noëlle said, surprised. "But aren't you a bit lonely? If he's at work all the time, you're here all day with the children. It's you who works a lot, I think!"

"Yes, maybe, but my sister-in-law looks after the children when I'm at university and it's Jean-Louis' salary that pays for my studies, so, as I said, I'm lucky." I was a bit agitated, I have to say.

'But..." protested Noëlle.

"Shall we start?" I said. "We have a lot of work to do and I don't have a lot of time, unfortunately."

“Yes, okay," responded Noëlle, but she seemed unhappy.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, the first chapter of the Intermediate 1 level.

*The Little Story | *The Prequel

Je regardais mon texte avec attention et j’écoutais Noëlle qui parlait (et parlait, et parlait) à propos de Roger.

“Il est juste tellement super, Leïla. On sort tout le temps, il adore faire la fête comme moi, il est drôle et il m’adore. C’est la relation parfaite !”

“Fantastique, Noëlle,” j’ai répondu. “Je suis heureuse pour toi. Bon, est-ce qu’on peut continuer avec les verbes irréguliers ?” Je faisais une leçon d’anglais avec Noëlle dans le café à l’université et je voulais continuer.

“Et est-ce que tu sais qu’on est allés chez ses parents pendant les vacances ?”

“Oui, tu as dit ça la semaine dernière…”

Mais Noëlle n’écoutait pas.

“Leïla, leur maison est énorme ! C’est à Deauville, au bord de la mer, et ils ont une cabine sur les planches, tu peux imaginer ? C’est juste comme Un Homme et Une Femme. Tu connais ce film ? Oui, bien sûr, tout le monde connaît ce film. Roger a dit que nous sommes comme Anne et Jean-Louis, dans le film. Incroyable, non ? Il est tellement romantique, Leïla. C’est le paradis pour moi ! “

Et c’est l’enfer pour moi, je me suis dit.

“Noëlle, est-ce qu’on peut continuer avec la leçon ?” j’ai demandé.

“Ah, oui, bien sûr, Leïla, je suis désolée, c’est juste que je suis tellement amoureuse de lui. Mais bon, oui, on va continuer. Tu as du temps après la leçon aujourd’hui, peut-être ? Je peux finir mon histoire là. Tu connais Roger un peu, donc tu vas adorer mes histoires.”

“Ah, quel dommage, mais je ne peux pas, je suis désolée. Je dois rentrer tout de suite pour voir les enfants.”

“Ah, oui, bien sûr, Leïla. J’oublie tout le temps que tu as des enfants. Tu es tellement responsable.”

“Bon, on peut continuer ? On n’a pas beaucoup de temps.”

“Oui, bien sûr, Madame,” elle a taquiné.

J’ai souri, mais je n’étais pas très contente, je dois dire.

I was looking at my textbook and I was listening to Noëlle who was talking (and talking and talking) about Roger.

“He’s just so great, Leïla. We go out all the time, he adores partying like me, he’s funny and he adores me. It’s the perfect relationship!”

“Fantastic, Noëlle,” I responded. I am happy for you. Right, can we continue with the irregular verbs?” I was doing an English lesson with Noëlle in the café at the university and I wanted to continue.

“And do you know we went to his parents’ place during the holidays?”

“Yes, you said that last week…”

“Leïla, their house is enormous! It’s in Deauville, by the seaside, and they have a cabin on the wooden walkway, can you imagine? It’s just like A Man and a Woman. Do you know that film? Yes, of course, everyone knows that film. Roger said that we’re like Anne and Jean-Louis, in the film. Incredible, isn’t it? He is so romantic, Leïla. It’s heaven for me!”


And it’s hell for me, I thought.

“Noëlle, can we continue with the lesson?” I asked.

"Oh, yes, of course, Leïla, I’m sorry, it’s just that I am so in love with him. But, right, yes, we’re going to continue. Do you have any time after the lesson today, perhaps? I can finish my story then. You know Roger a bit, so you’re going to love my stories.”

“Oh, what a pity, but I can’t, I’m sorry. I have to go home straight away to see the kids.”

“Oh, yes, of course, Leïla. I always forget you have children. You are so responsible.”

“Right, can we continue? We don’t have much time.”

“Yes, of course, Madam,” she teased.

I smiled, but I wasn’t very happy, I have to say.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, the final chapter of the Beginner Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

"Leïla, est-ce que vous pouvez rester cinq minutes après la classe aujourd'hui, s'il vous plaît ?" Simon a demandé.

J'ai rougi. Quelle honte ! Simon a rendu nos essais au début de la classe et j'ai vu la mauvaise note tout de suite.

"Oui, bien sûr," j'ai dit, d'une petite voix.

Cinquante minutes plus tard, j'étais toute seule avec mon professeur d'anglais, Simon. "Leïla, si je comprends bien, vous avez un tuteur pour améliorer votre anglais, c'est vrai ?"

"Oui," j'ai répondu.

"Bon," il a dit, et puis il a demandé "et comment ça va ?"

"Évidemment, pas très bien !” j'ai dit.

Simon a rigolé, et puis il a dit: “Leïla, vous savez bien que je voudrais vous donner des cours supplémentaires, non ?"

"Oui, et c'est très gentil de votre part, mais je ne peux pas accepter. En fait, j'ai une autre option: une femme australienne qui s’appelle Noëlle. Elle parle couramment et elle est très sympa, donc vous allez voir une différence très bientôt, Simon.”

“D’accord, Leïla, mais l’offre tient toujours. Je m’intéresse beaucoup à votre progrès.”

J’ai dit merci à Simon et je suis parti pour trouver Noëlle.

Elle était toute seule à une table au café et elle a souri quand elle m’a vu.

“Leïla, salut ! Comment vas-tu ? Viens ici, tu veux un café ?”

“Non, merci, c’est gentil. Je ne vais pas rester longtemps. J’ai beaucoup de travail à faire,” j’ai dit sérieusement.

“Ça va, Leïla ? Tu es stressée ? Qu’est-ce qu’il y a ?”

“J’ai reçu une mauvaise note pour mon essai d’anglais…” j’ai commencé.

“…et tu veux mon aide ! C’est bien ça ?” Noëlle est très confiante.

“Oui, mais j’ai un problème. Je ne sais pas comment dire à Roger que je ne veux pas continuer avec nos leçons,” j’ai dit.

“Pas de problème, Leïla. Je peux faire ça.”

“Mais non,” j’ai crié, “je ne peux pas te demander de faire ça !”

“Leïla, écoute-moi. Je connais Roger très bien. On est amis. Je peux expliquer la situation facilement. Il va comprendre.”

“Ah, je ne suis pas sûre, Noëlle,” j’ai dit, ‘Ce n’est pas très correcte de faire ça.”

“Tu es trop sérieuse, Leïla. Roger est un playboy. Il aime faire des leçons avec toi parce qu’il veut te draguer, pas parce qu’il veut t’aider. J’insiste, Leïla. Je vais le faire.”

Timidement, j’ai dit ‘oui’ et j’ai dit au revoir.

Imaginez ma surprise quand deux heures plus tard j’ai vu Noëlle et Roger à une table au café, côte à côte, main dans la main, leurs lèvres collées. Amis? Je ne pense pas.

“Leïla, can you stay five minutes after the class today, please?” Simon asked. I blushed. How shameful! Simon gave our essays back at the start of the class and I saw the mad mark straight away.

“Of course,” I said, quietly. Fifty minutes later, I was all alone with my English professor, Simon. “Leïla, if I understand correctly, you have a tutor to improve your English, is that true?”

“Yes,” I responded.

“Right,” he said, and then he asked “How is it going?” “Obviously, not very well!” I said. Simon laughed, then he said: “Leïla, you know that I would like to give you extra lessons, don’t you?”

“Yes, and it’s very kind of you, but I cannot accept. In fact, I have another option: an Australian woman called Noëlle. She speaks fluently and she’s very nice, so you’re going to see a difference very soon, Simon.”

“Okay, Leïla, but the offer still stands. I am very interested in your progress.”

I said thank you to Simon and I left to find Noëlle. She was all alone at a table at the café and she smiled when she saw me.

“Leïla, hi! How are you? Come here, do you want a coffee?”

“No, thanks, that’s kind of you. I’m not going to stay very long. I have lots of work to do,” I said seriously.

“Are you okay, Leïla? Are you stressed? What’s up?”

“I received a bad mark for my English essay…” I started.

“…and you want my help! Is that it?” Noëlle is very confident.

“Yes, but I have a problem. I don’t know how to tell Roger that I don’t want to continue with him,” I said.

“No problem, Leïla. I can do that.”

“But no,” I cried, “I can’t ask you to do that!”

“You’re too serious, Leïla. Roger is a playboy. He likes to do lessons with you because he wants to pick you up, not because he wan’t to help you. I insist, Leïla. I am going to do it.”

Timidly, I said ‘yes’ and I said goodbye.

Imagine my surprise when two hours later I saw Noëlle and Roger at a table in the café, side by side, hand in hand, their lips glued together. Friends? I don’t think so.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 (of 6) of the Beginner Revision level.

*The Little Story | *The Prequel


“Tu ne parles pas beaucoup ce soir, ma chérie. Ça va?” a demandé mon mari, Jean-Louis.

”Oui, ça va merci, mon amour. Je suis un peu fatiguée,” j’ai répondu.

“Tu veux un thé à la menthe?”

“Volontiers!” j’ai répondu, surprise. Mon mari ne dit pas ça souvent.

Cinq minutes plus tard, il est entré dans le salon avec deux tasses de thé. “Voilà, Leïla.”

“Merci bien,” j’ai dit.

“Tu es sûre que tu n’es pas triste, ma chérie? Qu’est-ce qu’il y a?”

“Ah, ce n’est rien, Jean-Louis. Je pense à Roger.”

“Je vois,” a dit Jean-Louis et il a commencé à regarder la télévision. Il n’était pas content.

“Jean-Louis, Roger est mon tuteur, c’est tout.”

Il n’a pas répondu.

“Jean-Louis, je suis ta femme! Roger est mon tuteur, c’est tout, et il n’est pas très bon pour être honnête,” j’ai ajouté.

“Leïla, ça c’était évident du début. Il est français. Ce n’est pas possible! Tu ne peux pas continuer. C’est cher et il n’est pas bon. Tu dois trouver une autre solution!”

“Tu as raison, mon chéri, je sais. En fait, je pense que j’ai trouvé quelqu’un hier…”

“Un homme ou une femme?” Jean-Louis était difficile parfois.

“C’est une femme australienne, si tu dois savoir. Elle s’appelle Noëlle et elle est très sympathique. Je ne sais pas comment je vais dire à Roger que je ne veux pas continuer, mais je vais appeler Noëlle demain.”

“C’est une très bonne idée, ma chérie. Et pour Roger, il doit savoir qu’il n’est pas bon, donc il ne va pas être surpris, je crois.” Jean-Louis a souri et puis il a dit: “Tu veux aller danser demain soir, Leïla? On peut trouver une babysitter pour les enfants et on peut sortir. Ça te dit?”

“Avec plaisir, mon amour,” j’ai répondu. J’adore danser avec mon mari et ce n’est pas facile de sortir quand on a trois petits enfants, donc j’étais très heureuse.

J’ai regardé mon mari et il était heureux aussi pour la première fois depuis longtemps.

“You’re not speaking much this evening, my darling. Are you okay?” asked my husband, Jean-Louis.

“Yes, I’m fine thanks. I’m a bit tired,” I responded.

“Do you want a mint tea?”

“Yes, please!” I responded, surprised. My husband doesn’t say that very often.

Five minutes later, he came into the living room with two cups of tea. “There you go, Leïla.”

“Thanks a lot,” I said.

“Are you sure you’re not sad, my darling? What’s up?”

“Oh, it’s nothing, Jean-Louis. I’m thinking about Roger.”

“I see,” Jean-Louis said and he started to watch television. He wasn’t happy.

“Jean-Louis, Roger is my tutor, that’s all.”

He didn’t respond.

“Jean-Louis, I’m your wife! Roger is my tutor, that’s all, and he’s not very good to be honest,” I added.

“Leïla, that was obvious from the start. He’s French. It’s not possible! You can’t continue. It’s expensive and he’s not good. You have to find another solution!” “You’re right, my darling, I know. In fact, I think I met someone yesterday…”

“A man or a woman?” Jean-Louis was difficult at times.

“It’s an Australian woman, if you must know. She’s called Noëlle and she is very nice. I don’t know how I’m going to say to Roger that I don’t want to continue, but I am going to call Noëlle tomorrow.”

“That’s a very good idea, my darling. And for Roger, he must know that he’s not good, so he’s not going to be surprised, I think.” Jean-Louis smiled and then he said: “Do you want to go dancing tomorrow night, Leïla? We can find a babysitter pour the children and we can go out. What do you think?”

“With pleasure, my love,” I responded. I love to dance with my husband and it’s not easy to go out when one has three little children, so I was very happy. I looked at my husband and he was happy as well for the first time in a long time.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 4 (of 6) of the Beginner Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

Hier matin, j’ai décidé de faire un plan.


La semaine dernière j’ai essayé de parler à mon tuteur, Roger, à propos de nos cours. Il est très gentil et drôle aussi, mais nos leçons de sont pas assez sérieuses pour moi.

J’ai besoin d’aide avec mon anglais et il préfère me donner des compliments et poser des questions sur ma vie privée. Donc, j’ai décidé de prendre le contrôle.


Je suis allée à la bibliothèque à l’université pour trouver un bon livre de grammaire pour l’anglais. Je veux un peu de structure pour nos leçons.


“Excusez-moi, monsieur. Je cherche un livre de grammaire anglaise,’ j’ai dit au bibliothécaire.


“Bien sûr, madame. Quel est votre niveau?”


“Ah, Leïla est très avancée, monsieur. Son anglais est fantastique.”


Surprise, je me suis retournée et j’ai vu la jeune femme qui connaît Roger - la rousse avec les yeux verts.


“Ah, salut!” j’ai dit et j’ai souri. “Je suis désolée mais comment t’appelles-tu?”


“Pas de problème, je suis Noëlle. Comment vont tes cours avec Roger?”


“Oui, très bien, merci. En fait, je suis ici pour chercher un livre de grammaire pour notre leçon cette semaine.”


“Ah bon? Mais j’ai pensé que Roger était ton tuteur. Il ne prépare pas des cours?” Noëlle a demandé.


“Pas vraiment,’ j’ai répondu. “Il préfère parler.”


“Parler ou flirter?” Elle était très directe.


J’ai rougi un peu. “Les deux, je suppose,” j’ai dit.


“Et voilà, ça c’est notre Roger!” Elle a souri.


“Mais son anglais est incroyable,” j’ai dit. “Il parle très bien.”


“Ah, bon?” elle a dit. Et puis elle a dit: “Leïla, si tu veux de l’aide dans le futur avec ton anglais, je suis australienne et donc je parle anglais couramment. C’est juste un idée.” Elle m’a donné son numéro et juste comme ça, elle est partie.

Yesterday morning, I decided to make a plan.


Last week I tried to talk to my tutor, Roger, about our lessons. He is very kind and funny as well, but our lessons aren't serious enough for me.

I need help with my English and he prefers to give me compliments and ask me about my private life. Therefore, I decided to take control.


I went to the library at the university to find a good grammar book for English. I want a bit of structure for our lessons.


"Excuse me, sir. I am looking for an English Grammar book," I said to the librarian.


"Of course, madam. What is your level?"


"Oh, Leïla is very advanced, sir. Her English is fantastic."


Surprised, I turned around and I saw the young woman who knows Roger - the redhead with the green eyes.


"Oh, hi!" I said and I smiled. "I'm sorry but what is your name?"


"No problem, I'm Noëlle. How are your lessons going with Roger?"


"Yes, very well, thanks. In fact, I'm here to look for a grammar book for our lesson this week."


"Oh, really? But I thought Roger was your tutor. He doesn't prepare lessons?" Noëlle asked.
"Not really," I responded. "He prefers to talk."


"Talk or flirt?" She was very direct.


"Both, I suppose," I said.


"And there you go. That's our Roger!" She smiled.


"But his English is incredible," I said. "He speaks very well."


"Oh, really? she said. And then she said: "Leïla, if you want some help in the future with your English, I am Australian and so I speak English fluently. It's just an idea." She gave me her number and then, just like that, she left.


La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 3 (of 6) of the Beginner Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

“Qu’est-ce que tu fais aujourd’hui, ma chérie?” Jean Louis a demandé.

“J’ai mon cours d’anglais avec Roger,” j’ai dit.

“Bien sûr,” il a répondu. “Comment ça va?”

“Super, merci,” j’ai menti.

En vérité, Roger préfère flirter avec moi, j’ai pensé, mais je ne vais pas dire ça à mon mari!

_____________

“Salut Leïla, tu veux quelque chose à boire?” Roger a demandé quand je suis entrée dans le café.

“S’il te plaît. Un thé anglais avec du lait,” j’ai répondu.

“Ah, ma petite fille anglaise,” Roger a taquiné. “J’admire ta détermination d’apprendre l’anglais, Leïla.” Et puis il est parti pour aller au comptoir.

Tu n’es pas déterminé, Roger, ça, c’est sûr, j’ai pensé.

Quand Roger est retourné, j’ai décidé de dire quelque chose.

“Roger, j’aime bien mes cours d’anglais avec toi,” j’ai commencé.

“Moi, aussi, Leïla. J’aime être payé pour passer du temps avec une très belle femme deux fois par semaine,” il a souri et il m’a passé mon café. “Du sucre?”

”Je suis sérieuse, Roger. Ne me taquine pas,” j’ai dit.

“Moi aussi, Leïla, je suis sérieux. Tu es une très belle femme. Je pense que tous les autres hommes dans ce café sont jaloux de moi.”

“Roger, ça suffit! Je n’aime pas quand tu parles comme ça. Tu sais que je suis mariée.”

“Oui, tu es mariée, Leïla, mais tu n’es pas morte! On est amis. J’aime te taquiner. Tu rougis très facilement.”

Mon visage était rouge, c’est vrai, mais je ne souriais pas.

“Roger, je veux changer nos leçons. Je ne veux plus…”

Soudain, une femme est passé devant notre table. Elle était magnifique - grande, avec des cheveux roux et les yeux verts.

”Coucou Roger!” elle a dit. “Toujours dans le café, je vois,” elle a taquiné. “Je suis surprise que ce n’est pas un bar.”

“Tu me connais bien,” il a dit et il a rougi.

“À demain!” elle a dit, et elle est partie.

“C’est qui ça?” j’ai demandé.

“Elle s’appelle Noëlle’, il a dit et il n’a pas souri.

“What are you doing today, my darling?” Jean-Louis asked.

“I have my English lesson with Roger,” I said.

“Of course,” he responded. “How’s it going?”

“Super,” I lied.

In truth, Roger prefers to flirt with me, I thought, but I’m not going to say that to my husband!

_____________

“Hi Leïla, do you want something to drink?” Roger asked when I entered the café.

“Yes, please. An English tea with milk,’ I responded.

“Oh, my little English girl,” Roger teased, “I admire your determination to learn English, Leïla.” And then he left to go to the counter.

You’re not determined,Roger, that’s for sure, I thought.

When Roger returned, I decided to say something.

“Roger, I really like my English lessons with you,” I started.

“Me too, Leïla. I like to be paid to spend tike with a very beautiful woman twice a week.” He smiled and passed me my coffee. “Sugar?”

“I’m serious, Roger. Don’t tease me,” I said.

“I’m serious, too. Leïla. You are a very beautiful woman. I think that all the other men in the café are jealous of me.””Roger, that’s enough! I don’t like it when you speak to me like that. You know that I’m married.”

“Yes, you are married, Leïla, but you’re not dead! We’re friends. I like teasing you. You blush very easily.”

My face was red, it’s true, but I wasn’t smiling.

“Roger, I want to change our lessons. I no longer want…”

Suddenly, a woman passed in front of our table. She was magnificent - tall, with red hair and green eyes.

“Hi there, Roger!” she said. “Always in the café, I see,” she teased. “I’m surprised it’s not a bar.”

“You know me well,” he said and he blushed.

“See you tomorrow!” she said, and she left.

“Who’s that?” I asked.

“Her name is Noëlle,” he said and he didn’t smile.


La Petite Histoire | Beginner Revision | Épisode 2

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 2 (of 6) of the Beginner Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

Jean-Louis ne travaille pas le lundi alors nous avons décidé de faire un pique-nique aujourd’hui avec mon frère, sa femme et nos enfants. Hervé et Yasmine ont un nouveau bébé - un petit garçon qui s’appelle Nasir. Il est petit, avec les cheveux noirs et les yeux marrons. Il est adorable mais il ne dort pas beaucoup. Il est très actif et je vois que Yasmine est très contente mais fatiguée aussi.

Nous sommes allés au Jardin du Luxembourg, qui est un grand parc près de chez nous. Yasmine et moi avons préparé le pique-nique. Je n’ai pas beaucoup de temps, donc j’ai préparé quelque chose de très simple: du poulet rôti avec une salade verte avec des tomates et du fromage de chèvre. Yasmine a passé beaucoup de temps dans la cuisine, je pense. Elle a préparé une assiette avec plusieurs petites salades (du houmous, des carottes épicées, des olives et des poivrons au cumin) et un tagine à l’agneau aussi. Elle cuisine très bien.

Nous nous sommes installés sous un arbre et nous avons parlé et mangé tranquillement.

Hervé, mon frère, a posé des question à propos de mes études. J’ai répondu avec plaisir.

“Ça va très bien, merci,” j’ai dit. “J’adore étudier à la fac. C’est très intéressant et j’aime bien les autres élèves. Le seul petit problème est que mon anglais n’est pas super, mais j’ai trouvé un tuteur et on fait des leçons deux fois par semaine.”

“Fantastique,” a répondu Hervé. “Je suis sûre que tu vas réussir. Tu es très intelligente.’

J’ai rougi et j’ai dit “Merci Hervé, mon frère préféré,” et il a rigolé.

“Je ne suis pas sûr,” Jean-Louis a dit. “Son tuteur n’est pas anglais. Il est français. Ce n’est pas normal”.

Soudain, l’ambiance est devenu un peu sombre et nous avons continué à manger en silence.

Jean-Louis doesn't work on Mondays so we decided to have a picnic today with my brother, his wife and our children. Hervé and Yasmine have a new baby - a little boy called Nasir. He is small, with black hair and brown eyes. He is adorable but he doesn't sleep much. He is very active and I see that Yasmine is very happy but tired as well.

We went to the Jardin du Luxembourg, which is a big park close to our place. Yasmine and I prepared the picnic. I don't have a lot of time, so I prepared something very simple: roasted chicken and a green salad with tomatoes and goat's cheese. Yasmine spent lots of time in the kitchen, I think. She prepared a plate with several little salads (hummous, spiced carrots, olives and capsicum with cumin) and a lamb tagine as well. She cooks very well.

We settled in under a tree and we spoke and ate peacefully.

Hervé, my brother, asked questions about my studies. I responded with pleasure.
"It's going very well, thank you," I said. "I love studying at the uni. It's very interesting and I really like the other students. The only little problem is that my English is not super, but I found a tutor and we do lessons twice a week."

"Fantastic," replied Hervé. "I am sure that you're going to succeed. You are very intelligent."
I blushed and I said "Thanks, Hervé, my favourite brother," and he laughed.

"I'm not sure," Jean-Louis said. "Her tutor isn't English. He's French. It's not normal."

Suddenly, the atmosphere became a bit somber and we continued to eat in silence.


La Petite Histoire | Beginner Revision | Épisode 1

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 1 (of 6) of the Beginner Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

Quelle expérience! Aujourd'hui j'ai eu mon premier cours avec Roger, qui est mon tuteur d'anglais. Nous sommes allés au café à la fac, nous avons commandé des cafés et nous avons commencé à travailler. Je dois améliorer mon anglais et c'est Roger qui a répondu à la petite annonce que j'ai mis dans le Département d'Anglais il y a deux semaines.

J'ai besoin d'aide avec la grammaire anglaise, qui est très compliquée et pas très logique. Il y a beaucoup, beaucoup d'exceptions et la prononciation est difficile aussi. J'ai demandé à Roger de faire une révision des participes passés, mais il a insisté que nous commençons du début. Il a raison, je suppose. C’est important de réviser les bases.

Donc, nous nous sommes présentés en anglais. J’étais très nerveuse mais il a dit que je parle très bien et que mon accent était ‘mignon’. Il est français, mais il a passé beaucoup de temps en Angleterre, donc il parle très bien et il a beaucoup de confiance quand il parle anglais, ça c’est sûr. Puis, il a posé beaucoup de questions, comme ‘What is your name?’, “How old are you?’, “Are you married?’ et toutes les autres questions classiques. Après ça, il a décidé de faire une dictée, donc il a dit quelques phrases en anglais et j’ai dû les écrire dans mon cahier. Il a raconté une petite histoire à propos de moi et ma vie et il a même ajouté deux ou trois nouvelles phrases. Il est très créatif et un peu coquin. Une des phrases était “She has eyes the colour of crème caramel”. J’ai dit que la crème caramel est jaune et il a rougi et j’ai rigolé. Nous avons passé un bon moment ensemble. J’aime mes leçons d’anglais avec Roger.

What an experience! Today I had my first lesson with Roger, who is my English tutor. We went to the café at uni, we ordered coffees and we started to work. I have to improve my English and it’s Roger who responded to the notice I put up in the English Department two weeks ago.

I need help with English grammar, which is very complicated and not very logical. There are many, many exceptions and the pronunciation is difficult as well. I asked Roger to do a revision of the past participles, but he insisted that we start at the start. He’s right, I suppose. It’s important to revise the basics.

So, we introduced ourselves in English. I was very nervous but he said that I speak very well and that my accent was ‘cute’. He is French, but he has spent lots of time in England, so he speaks very well and he has a lots of confidence when he speaks English, that’s for sure. Then, he asked lots of questions like ‘What is your name?’, “How old are you?’, “Are you married?’ and all the other classic questions.

After that, he decided to do a dictation, so he said a few sentences and I had to write them in my workbook. He told a little story about me and my life and he even added two or three new sentences. He is very creative and a little bit naughty. One of the sentences was “She has eyes the colour of crème caramel”. I said that crème caramel is yellow and he blushed and I laughed. It was fun. I like my English lessons with Roger.


La Petite Histoire | Beginner 3 | Épisode 6

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 6 (of 6) of the Beginner 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

Je suis entrée dans le café à la fac. J’étais un peux nerveuse, je dois admettre. Avant de quitter la maison, mon mari a dit, pour la dixième fois, que c’était stupide d’aller rencontrer Roger, l’homme qui a répondu à la petite annonce. Et pour la dixième fois, j’ai dit à Jean-Louis que j’étais sérieuse: j’ai besoin de l’aide avec mon anglais. Ce n’est pas une blague!

“Comment je vais trouver ce Roger?” je me suis demandée.

Deux secondes plus tard, j’ai entendu:

”Hello! Leïla. Over here!”

À une table pour deux, j’ai vu un homme: grand, brun et très beau, je dois dire.

“Hello, are you Roger?” j’ai demandé.

”Yes, I am”, il a répondu avec un grand sourire. J’ai remarqué ses yeux bleus et ses dents parfaites. Il était très bronzé et il avait l’air sportif.

J’ai commencé à parler en français parce que c’était trop difficile de trouver mes mots en anglais devant cet homme.

”Mais vous ne voulez pas de l’aide avec votre anglais?” Roger a demandé.

“Oui, bien sûr”, j’ai dit “mais je suis trop nerveuse de parler devant vous”. J’ai rougi.

Roger a souri de nouveau et il a dit “Mais, Nicole, ça va. Nous pouvons prendre notre temps. C’est normal d’être nerveux, mais ne vous inquiétez pas, nous allons pouvoir travailler ensemble. Je suis confiant. Voulez-vous un café?”

J’ai dit “avec plaisir”, il est parti pour prendre des cafés, et j’ai essayé de respirer normalement. “Oh là, là!” je me suis dit.

I entered the café at uni. I was a bit nervous, I must admit. Before leaving the house, my husband said, for the tenth time, that is was stupid to go and meet Roger, the man who responded to my ad. And for the tenth time, I said to Jean-Louis that I was serious: I need help with my English. It’s not a joke.

”How am I going to find this Roger?” I wondered.

Two seconds later, I heard:

”Hello! Leïla. Over here!”

At a table for two, I saw a man: tall, with brown hair and very handsome, I must say.

“Hello, are you Roger?” I asked.

”Yes, I am”, he responded with a big smile. I noticed his blue eyes and his perfect teeth. He was very brown and seemed sporty.

I started to speak in French because it was too difficult to find my words in English in front of this man.

”But don’t you want some help with your English?” Roger asked.

”Yes, of course” I said, “but I’m too nervous to speak in front of you.” I blushed.

Roger smiled again and he said “But Nicole, it’s okay. We can take our time. It’s normal to be nervous, but don’t worry, we are going to be able to work together. I am confident. Do you want a coffee?”

I said '“with pleasure”, he left to get the coffees, and I tried to breathe normally. “Oh, dear!”, I thought.


La Petite Histoire | Beginner 3 | Épisode 5

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 (of 6) of the Beginner 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

Quand je suis rentrée de la fac hier soir, mon mari n’était pas content. Il était dans la cuisine, fatigué après une longue journée à l’hôtel.

“Un homme a appelé pour toi, Leïla”, il a dit.

“Ah, bon?”, j’ai répondu. “Qu’est-ce qu’il a dit?”

“Il veut t’aider avec ton anglais”, a dit Jean-Louis.

“Ah, super! Tu as son numéro?”, j’ai demandé.

“Leïla, il est français. Il ne peut pas t’aider avec ton anglais.”

“Ah, bon? Mais peut-être qu’il a passé beaucoup de temps en Angleterre ou il a de la famille anglaise.”

“Je ne pense pas, Leïla.” Mon mari est difficile parfois.

“Je vais appeler pour voir”, j’ai dit. “J’ai besoin d’aide. J’ai un examen le mois prochain et j’ai peur.”

Jean-Louis est sorti de la cuisine. Deux minutes plus tard, il est retourné et il a dit, “J’ai faim, Leïla. Qu’est-ce que tu vas préparer pour le dîner? J’ai travaillé dur aujourd’hui. Je suis fatigué, j’ai faim et je veux me coucher.”

Moi aussi, j’ai pensé, mais je n’ai rien dit. J’ai ouvert le frigo, j’ai pris des œufs, du fromage, du lait et des lardons et j’ai commencé à préparer le dîner pour notre famille.





When I cam home from uni last night, my husband was not happy. He was in the kitchen, tired after a long day at the hotel.

“A man called for you, Leïla”, he said.

“Oh, really?”, I replied. “What did he say?”

“He wants to help you with your English”, said Jean-Louis.

“Oh, great! Do you have his number?”, I asked.

“Leïla, he is French. He cannot help you with your English.”

“Oh, really? But maybe he has spent lots of time in England or he has English family.”

“I don’t think so, Leïla.” My husband can be difficult sometimes.

“I am going to call to see”, I said. “I need help. I have an exam next month and I’m scared.”

Jean-Louis left the kitchen. Two minutes later, he returned and said, “I’m hungry, Leïla. What are you going to make for dinner? I worked a hard today. I’m tired, I’m hungry and I want to go to bed.”

Me too, I thought, but I didn’t say anything. I opened the fridge, I took some eggs, cheese, milk and bacon and I started to prepare the dinner for our family.

MAI : La Petite Histoire | Beginner 3 | Épisode 4

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 4 (of 6) of the Beginner 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

LCCN_20210223_13.png

Aujourd’hui je suis allée à la fac pour mettre une petite annonce sur le panneau d’affichage dans le café près du Département d’Anglais. J’ai écrit:

Bonjour, j’ai besoin d’aide! Je cherche un tuteur/une tutrice d’anglais. Je suis francophone mais je suis étudiante en littérature anglaise et je veux parler (et écrire) mieux.
Deux heures par semaine, ici à la fac. Préférence pour un(e) anglophone natif/native. 20F/heure. Contactez-moi au 01 33 57 98 22. Merci.


J’attends avec impatience les réponses. Je dois améliorer mon anglais. Mon professeur, Simon, est très gentil avec moi. Après notre classe hier après-midi, il a demandé que je reste deux minutes. Il a dit qu’il a réfléchi après notre conversation dans le café, et il a offert de m’aider avec mon anglais. Il comprend que je n’ai pas beaucoup de temps avec toutes mes responsabilités. Il a dit que c’est dommage parce que je suis très douée en anglais et que je fais des petites erreurs qui sont simples à corriger. Simon a dit qu’il a beaucoup de temps libre parce que sa famille habite en Angleterre. J’ai dit non mais j’étais tentée, je dois dire.


*Today I went to uni to put an ad on the noticeboard in the café near the English Department. I wrote:

Hello, I need some help! I am looking for an English tutor. I am a French speaker but I am a student of English literature and I want to speak (and write) better. Two hours per week, here at the uni. Preference for a native English speaker. 20 francs/hour. Contact me on 01 33 57 98. Thank you.

I’m impatiently waiting for replies. I have to improve my French. My professor, Simon, is very kind to me. After our class yesterday afternoon, he asked that I stay back for two minutes. He said that he reflected after our conversation in the café, and he offered to help me with my English. He understands that I don’t have much time with all my responsibilities. He said it’s a shame because I am very gifted and that I make simple errors that are simple to correct. Simon said that he has a lot of free time because his family lives in England. I said no but I was tempted, I must say.

La Petite Histoire | Beginner 3 | Épisode 3

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 3 (of 6) of the Beginner 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

LCCN_20210223_13.png

Je suis très contente aujourd’hui. Ce matin je suis allée voir mon professeur d’anglais, Simon. J’ai demandé des conseils parce que j’ai reçu une mauvaise note pour mon essai cette semaine et j’étais vraiment déçue.

Simon a préparé un café pour nous, et puis on a parlé un petit peu de nos vies. Simon est anglais, de Londres, mais il habite à Paris depuis quelques mois. Ses enfants habitent en Angleterre avec leur mère, j’imagine. J’ai parlé de ma situation et Simon était très gentil avec moi. Il comprend que je n’ai pas beaucoup de temps mais que j’adore mes études et que je veux avoir de bonnes notes. Il a dit que mon anglais était super, mais que je fais de petites erreurs, qui est normal. Il a proposé que je trouve un tuteur et je pense que c’est une excellente idée.


I am very happy today. This morning, I went to see my English professor, Simon. I asked for some advice because I received a bad mark for my essay this week and I was really disappointed.

Simon made a coffee for us, and then we spoke a bit about our lives. Simon is English, from London, but he’s been living in Paris for a few months. His children live in England with their mother, I suppose. I spoke about my situation and Simon was very kind to me. He understands that I don’t have a lot of time but that I love my studies and that I want to have good marks. He said that my English was great, but that I make little errors, which is normal. He suggested that I find a tutor and I think that’s an excellent idea.

La Petite Histoire | Beginner 3 | Épisode 2

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 2 (of 6) of the Beginner 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

LCCN_20210223_13.png

Aujourd’hui était un peu difficile. Cet après-midi à l’université, notre professeur, Simon, a rendu nos essais et j’ai reçu une mauvaise note! J’étais déçue car j’ai fait beaucoup de travail et j’étais contente de mes efforts. C’est difficile quand on est plus âgé que les autres étudiants. J’ai mes responsabilités: j’ai un mari qui travaille beaucoup, trois petits enfants, je dois cuisiner, faire le ménage et faire mes devoirs, aussi.

Quand je suis rentrée, mon mari, Jean-Louis, a vu ma tête et il a demandé s’il y avait un problème. J’ai parlé avec lui et il a dit que peut-être ce n’est pas le bon moment pour moi de faire mes études. Est-ce qu’il a raison? Je ne sais pas mais je sais que ce soir je suis un peu triste. J’adore faire mes études, j’adore lire et apprendre l’anglais et il y a des gens très intéressants dans mes classes. Je vais aller parler à mon professeur, Simon, demain. J’ai besoin des conseils.


Today was a bit difficult. This afternoon at university, our professor, Simon, gave back our essays and I received a bad mark! I was disappointed because I did a lot of work and I was happy with my efforts. It’s hard when you’re older than the other students. I have my responsibilities: I have a husband who works a lot, three little children, I have to cook, do the housework and do my homework, as well.

When I went back home, my husband, Jean-Louis, saw my face and he asked if there was a problem. I spoke to him and he said that maybe it’s not the right time for me to do my studies. Is he right? I don’t know but I do know that tonight I am a bit sad. I love doing my studies, I love to read and learn English and there are very interesting people in my classes. I am going to go and speak to my professor, Simon, tomorrow. I need some advice.