Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

Filtering by Category: Learn French

Fun French Word: Pantouflard

Is lounging chez nous* on the weekends more your style than attending a fabulous soirée*? Then you, mon ami(e)*, could quite possibly be un pantouflard*.

Roughly translating as ‘homebody’, this phrase comes from the word, pantoufles* – meaning slippers. A fan of the indoors, a pantouflard is someone who spends life in their house slippers.

The expression has been used for decades by authors, appearing as early as the 1920s. C’est charmant, non*?  

Photo by Lisa Fotios

*at your place | *party | *my friend | *a homebody | *slippers | *It’s charming, isn’t it?

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 2 of the Intermediate Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

“Bon, dis-moi tout, Hervé. Je te connais très bien et j’ai vu le regard entre vous deux. Tu as quelque chose à me dire ?” J’étais énervée, mais c’est vrai que j’avais un peu peur aussi à propos de ce que mon frère allait me dire.

“Ben, non c’est rien, Leïla,” il a dit, mais il rougissait un peu et était mal à l’aise. C’était clair.

“Rien ? Je l’ai vu, Hervé ! En fait, j’en ai vu deux ! Pourquoi vous vous regardiez comme ça ?” j’ai insisté.

“C’est juste que tu avais l’air un peu inquiet à propos de ta conversation avec Jean-Louis,” il a répondu.

“Et, alors ?” j’ai demandé.

“Alors, récemment, je ne sais pas comment dire ça, mais Amina et moi, nous avons l’impression que peut-être tu n’es pas complètement heureuse,” il a admis. Il avait une expression grave.

“Comment ça, pas heureuse ?” j’ai demandé. “Hervé, c’est normal ! J’ai trois petits enfants, je fais mes études et j’ai un mari qui…”

“Qui…” a répété Hervé. “Qui quoi, Leïla ?”

“Un mari qui…” j’ai commencé, mais je n’étais pas capable de terminer la phrase. Qui était la femme que j’avais entendu quand j’ai appelé ? Ou est-ce que je l’imaginais ? Perdue dans mes pensées, j’ai sursauté lorsque mon frère a pris ma main avec douceur.

“Leïla, écoute-moi. Comme je t’ai dit, tu me connais très bien. Ben, je te connais très bien aussi, tu sais. Je n’ai pas besoin de connaître les détails, mais je veux que tu saches que tu peux toujours me parler. Je suis là pour toi. Amina, aussi. On t’aime bien, Leïla, et on ne veut pas que tu sois malheureuse. C’est une des raisons pourquoi on t’a demandé de nous accompagner lors de ce voyage. On voyait que tu étais soucieuse, et on s’est dit que ça serait une bonne idée pour toi de venir avec nous pour changer tes idées un peu. Tu es ma petite sœur et mon rôle est de te protéger.”

“Me protéger de quoi exactement, Hervé ?” j’ai demandé, “Je ne suis plus une enfant.”

“Je connais ça bien, Leïla. Peut-être que ‘protéger’ n’était pas le bon mot. Je veux m’assurer que tu sois heureuse, c’est tout.”

“Merci, j’e l’apprécie bien, Hervé. Et tu n’as pas tort. Je ne suis pas totalement heureuse mais je ne sais pas pourquoi. Je vais réfléchir un peu. Peut-être que j’essaie de trop faire en ce moment, avec les enfants, mes études, tout ça. Ce n’est pas facile de tout jongler, tu sais,” j’ai admis. “C’est pour cette raison que je suis tellement connaissante d’être ici, avec vous. Je ne peux pas le croire !”

“Profite bien, alors, frangine !” Hervé a dit et il a souri chaleureusement. “Et n’oublie pas qu’on est toujours là pour toi.”

“Merci mon frangin,” je lui ai dit. “Je l’apprécie beaucoup.”

“Right, tell me everything, Hervé. I know you very well and I saw the look between you two. Do you have something to say to me?” I was annoyed, but it’s true I was also a little afraid about what my brother was going to say to me.

“Well, no it’s nothing, Leïla,” he said, but he was blushing a little and was ill at ease. It was obvious.

“Nothing? I saw it, Hervé. In fact, I saw two of them! Why were you looking at each other like that?” I insisted.

“It’s just that you seemed a bit worried about your conversation with Jean-Louis,” he responded.

“And, so?” I asked.

“So, recently, I don’t know how to say this, but Amina and I, we’ve got the impression that perhaps you’re not totally happy,” he admitted. He had a serious expression.

“What do you mean, not happy?” I asked. “Hervé, it’s normal! I have three little kids, my studies and I have a husband who…”

“Who…” repeated Hervé. “Who what, Leïla?”

“A husband who…” I started but I was incapable of finishing the sentence. Who was the woman I heard when I called? Or was I imagining it? Lost in my thoughts, I jumped when my brother took my hand kindly.

“Leïla, listen to me. You said you know me very well. Well, I know you very well, too, you know. I don’t need to know the details, but I want you to know you can always speak to me. I am here for you. Amina, too. We really love you, Leïla, and we don’t want you to be unhappy. It’s one of the reasons we asked you to come with us on this trip. We saw that you weren’t yourself, so we said to ourselves that it would be a good idea for you to come with us to get away from it all for a bit. You’re my little sister and my role is to protect you.”

“Protect me from what exactly, Hervé?” I asked. “I’m not a child anymore.”

“I know that, Leïla. Maybe ‘protect’ wasn’t the right word. I just want to be sure that you’re happy, that’s all.”

“Thank you. I really appreciate that, Hervé. And you’re not wrong. I’m not totally happy but I don’t know why. I’m going to think about it a bit. Maybe I’m trying to do too much at the moment, with the children, my studies, all that. It’s not easy to juggle it all, you know,” I admitted. “That’s why I am so grateful to be here, with you. I can’t believe it!”

“So make the most of it, sis!” Hervé said and he smiled warmly. “And don’t forget I’m always there for you.”

“Thanks bro,” I said. “I really appreciate it.”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, the first chapter of the Intermediate Revision level.

*The Little Story | *The Prequel

“C’est officiel. J’adore Londres !” Hervé a dit, en regardant autour de lui.

“Moi aussi,” Amina a répondu, en buvant son verre de vin blanc. Nous étions assis sur la terrasse d’un petit pub rue Neal avec les enfants. Il faisait beau, il y avait beaucoup de personnes dans les rues du quartier et l’ambience était fantastique.

“C’est tellement agréable d’être ici de nouveau” a continué Amina. “J’ai de très bons souvenirs de cette ville.”

“Et toi, Leïla, tu as passé une bonne journée ?” a demandé mon frère.

“Pardon ?” ai-je dit.

“Ça va, Leïla ? Tu as l’air distrait” a dit Amina, ma belle sœur. “Ou peut-être tu es fatiguée finalement ? Nous avons fait la sieste, mais pas toi. Tu veux rentrer ? On peut manger à l’hôtel si tu veux.”

“Non, c’est gentil, Amina, mais tout va bien. Alors, qu’est-ce qu’on va manger ?” ai-je demandé pour changer le sujet.

“Je peux avoir le poisson et les frites, maman ?” a demandé Anouk.

“Oui, bien sûr, ma chérie… si tu peux le dire en anglais.”

“Je voudrais….ze…feesh and ships, s’il te plaît.”

“Très bien, ma chérie. Je suis fière de toi. Peut-être qu’un jour tu feras un échange ici en Angleterre, comme ta tatie Amina.”

“Les autres enfants te manquent, Leïla ?” a demandé Amina.

“Oui, bien sûr. Elles me manquent beaucoup.”

“Tu leur as parlé aujourd’hui ?” Hervé a demandé.

“Oui, cet après-midi. Enfin, j’ai appelé pour dire coucou mais elles dormaient,” ai-je expliqué.

“Ah, quel dommage, Leïla,” a répondu Amina. “Jean-Louis va bien ? Il a tout sous contrôle ?”

J’ai regardé la carte avec attention et je n’ai rien dit.

“Qu’est-ce qu’il y a ?” a demandé Hervé, concerné.

“Ah, ce n’est rien. C’est juste que… ah non, ce n’est pas grave,” ai-je dit, hésitante.

J’ai levé la tête et j’ai vu un regard passer entre Hervé et Amina.

“Quoi ?” ai-je dit. “Pourquoi vous vous regardez comme ça ?”

“On ne se regardait pas, Leïla. De quoi tu parles ? Continue, tu disais quelque chose,” a dit Hervé.

“Ce n’est rien, c’est juste que j’avais l’impression que Jean-Louis ne voulait pas trop me parler,” ai-je admis. J’avais trop peur de leur réaction en disant que j’ai cru entendre la voix d’une femme inconnue quand j’ai appelé.

Hervé et Amina se sont regardés une deuxième fois.

“Et voilà ! Vous venez de vous regarder encore ! Qu’est-ce qu’il y a ?” Je devenais un peu agitée.

Amina a rougi, et elle s’est tournée vers les enfants. “Alors qu’est-ce qu’on va manger, les filles ?”

Hervé n’a rien dit.

“Et, alors ?” J’ai regardé Hervé. Tu veux dire quelque chose ? Dis-le, Hervé ! J’ai vu le regard entre vous deux. Qu’est-ce qu’il y a ? Dis-moi !”

“Excusez-moi,” a dit Amina timidement. “Je vais aux toilettes avec les enfants avant que nous mangions.”

“Très bien,” a dit Hervé, et Amina s’est levée et s’est dépêchée d’aller vers les toilettes avec les filles.

“Bon, elle est partie. Dis-moi tout, Hervé.”

“It’s official. I love London!” Hervé said, looking around him.

“Me too,” Amina responded, drinking her glass of white wine. We were seated on the terrace of a pub on Neal Street with the kids. It was nice weather, there were lots of people in the streets of the area and the atmosphere was fantastic. “It’s so nice to be back here again,” continued Amina. “I have very good memories of this city.”

“And you, Leïla, did you have a good day?” asked my brother.

“Sorry?” I said.

“Are you okay, Leïla? You seem distracted,” said Amina, my sister-in-law. “Or maybe you’re tired finally? We had a nap, but not you. Do you want to go back? We can eat at the hotel if you want.”

“No, that’s kind, Amina, but everything’s fine. So, what are we going to eat?” I asked in order to change the subject.

“Can I have the fish and chips, Mum?” asked Anouk.

“Yes, of course, my darling…if you can say it in English.”

“I would like….ze…feesh and ships, please.”

“Very good, my darling. I am proud of you. Maybe one day you’ll do an exchange here in England like your Aunty Amina.”

“Are you missing the other children, Leïla?” asked Amina.

“Yes, of course, I’m missing them a lot.”

“Did you speak to them today?” Hervé asked.

“Yes, this afternoon. Well, I called to say hi but they were sleeping,” I explained.

“Oh, what a shame, Leïla,” responded Amina. “Is Jean-Louis going well? Does he have everything under control?”

I looked at the menu attentively and didn’t say anything.

“What’s wrong?” asked Hervé, concerned.

“Oh, it’s nothing. It’s just that…oh no, it’s not serious,” I said, hesitantly.

I lifted my head and saw a look pass between Hervé and Amina.

“What?” I said. “Why are you looking at each other like that?”

“We weren’t looking at each other, Leïla. What are you talking about? Continue, you were saying something,” Hervé said.

“It’s nothing, it’s just that I had the impression that he didn’t want to talk to me too much,” I admitted. I was too scared of their reaction to say that I thought I heard an unknown woman’s voice when I called.

Hervé and Amina looked at each other a second time.

“And there you go! You’ve just looked at each other again! What is it?” I was becoming a bit agitated.

Amina blushed and she turned towards the children. “So, what are we going to eat, girls?”

Hervé didn’t say anything.

“And, so?” I looked at Hervé. “Do you want to say something? Say it, Hervé! I saw the look between you two. What’s up? Tell me!”

“Excuse me,” said Amina timidly. “I’m going to the toilets with the girls before we eat.”

“Very well”, said Hervé, and Anna got up and hurried towards the toilets with the girls.

“Right, she’s gone. Tell me everything, Hervé.”

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, the final chapter of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

En entrant dans la librairie, j’ai eu le souffle coupé.

“Je crois que je suis au paradis !” je me suis dit. J’ai levé la tête pour voir les cinq étages, totalement bordés de livres de toute sorte.

Tout de suite, un jeune homme s’est approché de moi. “Hello, madam, can I help you at all?”

“Bonjour, euh, pardon…Hello,” j’ai dit en rougissant.

“Vous êtes française, madame ?”

“Oui,” j’ai dit. “Vous aussi ?”

“Non, je suis anglais, mais je parle français aussi,” il a répondu en souriant. “Vous préférez parler en anglais ou en français ?”

Je voulais pratiquer mon anglais (c’était la raison principale pour mon voyage, après tout), mais je me sentais un peu timide, je dois admettre. “French?” j’ai répondu et il a rigolé.

“Oui, bien sûr, madame. Avec grand plaisir.”

“Ah merci, c’est gentil. C’est mon premier jour ici à Londres, et c’est difficile pour moi de trouver les mots en anglais en ce moment.”

“Je comprends totalement, madame. Quand j’ai étudié le français à l’université, nous avons fait un échange en France et je me rappelle très bien de mon premier jour. J’ai eu peur d’ouvrir ma bouche !”

“Mais vous parlez tellement bien français, c’est difficile à croire,” j’ai dit.

“Vous me flattez, madame,” il a dit et j’ai rougi de nouveau.

Pour changer de sujet, je lui ai dit: “Cette librairie est extraordinaire. Cinq étages de livres en anglais, c’est mon rêve !”

“Oui, moi, je l’adore aussi, mais si vous aimez la langue anglaise, vous devez visiter The Bodleian Library à Oxford. C’est magnifique. Il y a plus d’un million de livres.”

“Oh là, là !” je me suis exclamée.

“Oh là, là !” il m’a taquiné, “You really are French ! Si je peux me permettre, comment vous appelez-vous ?” il m’a demandé.

“My name is Leïla,” j’ai dit lentement.

“Well, a pleasure to meet you, Leïla. Je m’appelle Will. À votre service.”

“Enchantée, Will, mais je regarde seulement.”

“C’est dommage,” il a dit et pour la troisième fois depuis cinq minutes, j’ai rougi.

“Je dois…I have to go now,” j’ai dit et je me suis dépêchée vers la porte.

“N’oubliez pas The Bodleian, Leïla !” il a crié “Et profitez de votre temps ici en Angleterre !”

“Oh là, là !” je me suis exclamée de nouveau en fermant la porte. “Ces hommes anglais !”

Je ne savais pas exactement pourquoi, mais tout d’un coup j’avais envie de parler à mes filles.

Il y avait une cabine téléphonique rouge juste à côté de la bibliothèque. J’ai appelé l’hôtel de Jean-Louis, mais le réceptionniste m’a dit qu’il n’était pas là. J’ai décidé d’appeler la maison et j’étais surprise quand il a répondu tout de suite.

“Chéri, c’est moi. Pourquoi tu n’es pas au travail ? Où sont les filles ? Elles sont avec toi ?”

“Ma belle, comment vas-tu? Tout va bien à Londres?” Jean-Louis a demandé. Il avait l’air un peu stressé.

“Oui, super, merci. Mais tout vas bien? Où sont les filles ? Elles sont avec ta mère?”

“Ne t’inquiète pas, Leïla, elles sont ici, avec moi. Nous sommes rentrés pour récupérer plus de vêtements.”

“Oh, elles sont là ? Je peux leur dire coucou ? Elles me manquent tellement.”

“Euh….non, désolée, ma belle, elles dorment.” Jean-Louis avait l’air distrait.

“Elles dorment ? À cinq heures de l’après-midi ?”

Et là, j’ai entendu la voix d’une femme, et ce n’était pas ma belle-mère. 

Upon entering the bookstore, I caught my breath.

“I think I’m in heaven!” I said to myself. I lifted my head to look at the five levels, totally lined with books of all sorts.

Straight away, a young man came up to me. “Hello, madam, can I help you at all?”

“Bonjour, um, sorry…Hello,” I said, blushing.

“Are you French, madam?”

“Yes,” I said. “You too?”

“No, I’m English, but I speak French as well,” he replied, smiling. “Do you prefer to speak in English or in French?”

I wanted to practise my English (it was the main reason for my trip, after all), but I felt a bit shy, I have to admit. “French?” I answered and he laughed.

“Yes, of course, madam. With much pleasure.”

“Oh thank you, that’s kind. It’s my first day here in London, and it’s difficult for me to find the words in English at the moment.”

“I understand totally, madam. When I studied French at university, we did an exchange and I remember very well my first day. I was scared to open my mouth!”

“But you speak French so well, it’s difficult to believe,” I said.

“You flatter me, madam,” he said and I blushed again.

To change the subject, I said to him: “This bookstore is extraordinary. Five levels of books in English, it’s my dream!”

“Yes, I love it, too, but if you like the English language, you must visit the Bodleian Library in Oxford. It’s magnificent. There are more than a million books.”

“Oh là, là !” I exclaimed.

“Oh là, là !” he teased me. “You really are French. If I may allow myself, what is your name?” he asked me.

“My name is Leïla,” I said slowly.

“Well, a pleasure to meet you, Leïla. My name is Will. At your service.”

“Pleased to meet you, Will, but I’m only looking.”

“That’s a shame,” he said and for the third time in five minutes, I blushed.

“Je dois…I have to go now,” I said and I hurried towards the door.

“Don’t forget The Bodleian, Leïla!” he cried, “and make the most of your time here in England!”

“Oh là, là !” I exclaimed to myself again as I closed the door. “These English men!”

I didn’t know exactly why, but all of a sudden I felt like talking to my girls.

There was a red phone box just next to the bookstore.I called Jean-Louis’ hotel but the receptionist told me he wasn’t there. I decided to call the house and I was surprised when he responded straight away.

“Darling, it’s me. Why aren’t you at work? Where are the girls? Are they with you?”

“My beauty, how are you? Is everything going well in London?” Jean-Louis asked. He seemed a bit stressed.

“Yes, great, thanks. But is everything okay? Where are the girls? Are they with your mother?”

“Don’t worry Leïla, they’re here, with me. We came back to pick up some more clothes.”

“Oh, they’re there? Can I say a quick hi? I miss them so much.”

“Um…no, sorry, my beauty, they’re sleeping.” Jean-Louis seemed distracted.

“They’re sleeping? At five o’clock in the afternoon?”

“And then, I heard a woman’s voice, and it wasn’t my mother-in-law’s.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Veuillez attacher votre ceinture, s’il vous plaît, Madame. Nous allons atterrir à Heathrow bientôt.” L’hôtesse de l’air a souri gentiment et a continué le long du couloir en faisant ses contrôles de sécurité.

J’ai regardé Anouk qui avait les yeux fixés sur les nuages vers l’extérieur de l’hublot.

“Maman, on va pouvoir voir la maison de la Reine d’ici ?” elle m’a demandé. Elle avait l’air sérieuse.

“C’est un peu plus grand qu’une maison, chérie,” je lui ai dit “mais on ne sait jamais. En fait, demain on va voir sa maison de plus près quand Tatie Amina nous montrera les sites touristiques de Londres.”

“Ah,” elle a dit, ses yeux grands ouverts. “J’espère qu’on la voit.”

“On verra, ma petite,” je l’ai rassurée en prenant sa main pour l’atterrissage.

Trois heures plus tard on est arrivés à notre l’hôtel, près de la station de métro Gloucester Road. J’étais absolument ravie d’être à Londres pour la première fois. Tout me semblait tellement charmant, même si c’était une des plus grandes villes du monde. “Paris est sublime,” je me suis dit, “mais cette ville a un vrai caractère. Je l’adore déjà.”

Nous nous sommes installés dans nos chambres d’hôtel respectives et le plan était de se reposer un peu avant d’aller dîner à Covent Garden. Il était 14h30. Anouk avait l’air très fatigué, la pauvre. Moi, par contre, j’étais très impatiente de sortir de l’hôtel pour pouvoir découvrir le quartier. J’ai demandé à Amina et Hervé de garder Anouk pour une heure ou deux et heureusement ils étaient d’accord. J’ai pris la clef de ma chambre et je suis allée parler avec le concierge pour lui demander les directions jusqu’au métro, ou The Underground, comme disent les Anglais.

Après un peu de confusion à propos de la prononciation du nom “Gloucester” (je ne comprendrai jamais les règles de prononciation de l’anglais !) j’ai quitté l’hôtel avec un plan du quartier, un grand sourire et une forte envie de me plonger dans cette ville fascinante.

Je ne pouvais pas en croire mes yeux quand j’ai vu mon premier autobus à impériale rouge en vraie. J’avais le sens du déjà-vu comme il y avait souvent des photos de ces bus iconiques dans les pages de nos textes d’anglais.

Une heure plus tard, je me promenais toujours. Loin de mes responsabilités, je me sentais plus légère et j’avais l’impression d’être libre. Dans une sorte de rêverie, je me suis perdue un peu alors quand j’ai vu une librairie absolument charmante, j’ai décidé d’y entrer pour demander mon chemin. Je ne le savais pas à l’époque mais cette décision aller changer ma vie. 

“Could you attach your seatbelt, please, madam. We are going to land at Heathrow soon.” The air hostess smiled kindly and continued along the aisle doing her security checks.

I looked at Anouk, who was staring at the clouds through the window.

“Mum, are we going to be able to see the Queen’s house from here?” she asked me. She seemed serious.

“It’s a bit bigger than a house, darling,” I said to her “but we never know. In fact, tomorrow we’re going to see her house from closer up when Aunty Amina shows us the tourist sights of London.”

“Oh,” she said, her eyes round. “I hope we see her.”

“We’ll see, little one,” I reassured her taking her hand for the landing.

Three hours later we arrived at our hotel, close to the tube station Gloucester Road.

I was absolutely delighted to be in London for the first time. Everything seemed so charming to me, even if it was one of the biggest cities in the world. “Paris is sublime,” I said to myself, “but this city has real personality. I love it already.”

We settled into our respective hotel rooms and the plan was to have a bit of a rest before going to dinner in Covent Garden. It was 2:30pm. Anouk seemed very tired, the poor thing. I, on the other hand, was impatient to leave the hotel to explore the area. I asked Amina and Hervé to look after Anouk for an hour or two and luckily they agreed. I took my room key and I went to talk to the concierge to ask him directions to the tube station, or ‘The Underground”, as the English say.

After a bit of confusion about the pronunciation of the word “Gloucester” (I will never understand the rules of English pronunciation!) I left the hotel with a map of the area, a big smile and a strong desire dive into this fascinating city.

I could not believe my eyes when I saw my first red double-decker bus in real life. I had a feeling of déjà vu as there were often photos of these iconic buses in our English textbooks.

An hour later, I was still walking. Far from my responsibilities, I feel lighter and I felt like I was free. In a sort of dream-like state, I got a little lost so when I saw an absolutely charming bookshop, I decided to go in to ask for directions. I didn’t know it at the time, but this decision would change my life.
 

Le Top 5 tips for speaking French.

I know I’m speaking a lot about my new-found love for tennis at the moment, but it’s very hard to ignore the parallels between trying to learn French and picking up a tennis racket again after a 40-year gap (and I was no Navratilova in the first place, je vous assure*).

My friend and I started hitting balls late last year and loved it so much we decided to do it more regularly in 2023. After a few sessions, though, it became clear we needed some help, so we started doing a lesson before work on a Thursday and then having a hit on a Saturday.

We dream of being able to turn up and spend the whole hour on the court, rallying back and forth to one another in a calm and competent manner. You won’t be surprised to hear that our current experience is a very long way from that. Some days we manage to hit a few shots in a row, but many, many balles de tennis* end up going straight into the net or way over the baseline at the other end. One or two have even somehow gone through a mysterious hole in my strings and hit the fence behind me, but we won’t dwell on those ones.

A very similar thing may happen to you when you try to speak French. We know that most of you are borderline fluent when under the shower or when driving, but when it comes the time to have a real conversation with another person, suddenly you find yourself afflicted with all manner of trous de mémoires*.

For beginners, this can be put down to nerves and is completely natural, but what if you’ve been doing French for a while and you still draw a blank? Or worse, find yourself heading down a rabbit hole from which there appears to be no return?

We find this usually happens because you’re trying to speak French as you do English (or your native language, whatever that may be). I really don’t enjoy saying this, but it’s simply impossible for most of us.

The average adult knows between 25 000 and 35 000 words in their mother tongue. By the end of our Absolute Beginner 1 course, you’ll know approximately 200 words, so if you extrapolate that figure, by the time you’ve completed our Intermediate Revision Course you’d know about 2 500 words. That is, you have approximately 10% of the word power in French that you do in English.

But, don’t be too déçu(e)*. You can absolutely make this work to your advantage. Over the course of the next few newsletters, I’ll be offering up my top five tips as to how to pull that off.

You’ll definitely notice there’s a running theme in all of the tips. If you remember nothing else, please learn this one par cœur*: lentement mais sûrement*.

So you know by now that my dream of lazily (and competently) rallying with my friend from either side of the net is on hold as we get to grips with the basics.

At one of our very first lessons, as Vince, our tennis coach, watched Tanya and I flail around the court trying to hit winners (which were for the great majority definitely losers), he casually mentioned the concept of the 100-point rally. Naturellement*, this stopped us in our tracks. The tennis definition of the word rally “is a sequence of back and forth shots between players” and I’m pretty sure two shots in a row is stretching the meaning of the word ‘sequence’. Vince gently suggested that the next time we had a hit together, we have as our goal to reach a 100-point rally without an error. Jaws on the floor, Tanya and I paused to consider just how gently and carefully we’d need to hit the ball if we were to get beyond 10 points in a row, let alone 100. Firstly, we’d have to move much closer to the net to reduce the margin for error. We’d have to take care to make sure the ball simply hit the strings, rather than try to erase the Dunlop logo with each whack. Lastly, we’d have to be mindful of where the other was standing to make sure the shot was easy for them to reach (needless to say our footwork is inexistant* at this point).

Every single bit of this can be applied to speaking French and another definition of the word ‘rally’ might be worth bearing in mind: to draw or call (persons) together for a common action or effort. 

Sure, when you’re approaching fluency, knock your socks off by adding flourishes and brilliant tournures de phrases*, but when you’re just  starting out, be a good partner to your interlocuteur*. That is, physically position yourself in a comfortable manner to get ready to communicate. This means: lower the shoulders, take a couple of deep breaths to centre yourself, open up your body language and look your partner in the eye.  Take another slow breath et voilà*! You’re closer to the net already.

Next, scrap the complicated English sentence you’re dying to communicate, and instead, imagine you’re about to explain that same idea to a four-year-old. How would you speak? Slowly? Carefully? Using simple language? Pausing every now and then to check they were following? Oui*? Now you’re on the path to success.

Imagine the opening question was “What are you doing today after the class?”. Instead of trying to say (to use an example from a recent class, merci* Martha!) “I’ve gotta rush home because I’ve got a guy coming to sand and reseal the deck” try this instead: “Aujourd’hui, après la classe, un homme vient à la maison. Il va travailler sur mon balcon.” Granted, not textbook perfect French, but you’ve got your message across, probably in a slow and deliberate manner but also hopefully (and this is by far the most important bit) in a way that is easily comprehensible.

Finally, be kind to your speaking partner, particularly if they’re not quite as advanced as you. This goes back to the four-year-old idea. Be sure to choose simple words and phrases you think your French-speaking buddy will understand. Don’t deny them the incredible pleasure of understanding a couple of simple sentences in a French they’re likely to be familiar with. You know the feeling yourself, so be sure to share it around as much as you can.

I really hope this advice doesn’t come across as patronising as it is sûrement* not my intent. You know how to communicate extremely well in your mother tongues, quite likely a great deal better than me. What I notice, though, is that in our excitement (anxiety?) to speak French, we sometimes forget the basics. It is my strong belief that if you can adopt this approach the next time you have a go at speaking, you’ll see more smiles than frowns, and that goes for your classroom potes* and ‘real’ French people as well.

Next month: walk before you can run.

Bon courage*!

*I assure you | *tennis balls | *memory lapses | *disappointed | *by heart | *slowly but surely | *Naturally | *non-existent | *turns of phrase | *fellow speaker | *there you go | *Yes | *thank you | *Today, after the class, a man is coming to the house. He is going to work on my balcony. | *surely | *mates | *Good luck

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 4 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

Cinq minutes plus tard, je cherchais toujours mes boucles d’oreilles préférées, mais je ne pouvais pas les trouver.

Soudain, Hervé a crié “Allons-y, Leïla ! On va être en retard.”

“Jean-Louis, tu as vu mes boucles d’oreilles ?” j’ai crié de la chambre.

“Oui, elles sont dans la poche de ma veste, dans l’armoire. Tu me les as données l’autre soir après le dîner avec Noëlle. Tu m’as dit qu’elles te faisaient mal.”

“Ah, oui, tu as raison. Deux minutes !” j’ai répondu.

Mais en cherchant dans la poche, je n’ai rien trouvé. “Quelle veste, Jean-Louis ?” j’ai crié. Je commençais à paniquer.

“Leïla, viens ! On va rater l’avion si tu ne viens pas tout de suite!” a dit Hervé.

“Leïla,” a dit mon mari quand je suis revenue au salon, “encore une fois, ne t’inquiète pas ! Tu as ton passeport ?”

“Bien sûr,” j’ai répondu, “Il est là, dans mon sac à main. J’ai le passeport d’Anouk aussi.”

“Tu as les billets?” Hervé a demandé.

“Oui, je les ai avec les passeports,” j’ai répondu. “Et j’ai les chèques voyage.”

“Bon, tu es prête, alors !” a dit Jean-Louis.

“De toute façon,” a ajouté Hervé, “Amina a beaucoup de boucles d’oreilles. Elle peut te donner une paire.”

“C’est gentil, Hervé, mais ce sont mes préférées ! Ah, zut !”

“Chérie, s’il te plaît, laisse tomber. Pourquoi pas acheter une nouvelle paire à Londres ? Les Anglais ont des boutiques aussi, tu sais,” Jean-Louis a dit, en souriant.

J’étais surprise. Jean-Louis est normalement très prudent avec l’argent.

“Tu es sûr ?” j’ai demandé.

“Pour toi, ma reine, oui, je suis certain.”

“Merci beaucoup, chéri,” j’ai dit, touchée. Jean-Louis était vraiment très cool à propos de ce voyage, je me suis dit. “C’est très gentil. De toute façon, je les ai probablement mises dans ma valise par accident.”

Jean-Louis a souri, il m’a prise dans ses bras, et on s’est embrassés.

“Allez, ça suffit, vous deux. Il y a un avion qui nous attend. Allez, hop ! Dans la voiture !”

“Tu vas me manquer. Fais bon voyage, Leïla,” a dit mon mari.

“Merci, mon amour,” j’ai répondu avec des larmes aux yeux.

J’ai oublié le mauvais pressentiment et j’ai suivi mon frère vers la porte.

Five minutes later, I was still looking for my favourite earrings, but I couldn’t I find them.

Suddenly, Hervé yelled out “Let’s go, Leïla! We’re going to be late.”

“Jean-Louis, have you seen my earrings? I shouted from the bedroom.

“Yes, they’re in my jacket pocket, in the wardrobe. You gave them to me the other night after the dinner with Noëlle. You said they were hurting you.”

“Oh, yes, you’re right. Two minutes!” I responded.

But in searching the pocket, I didn’t find anything. “Which jacket, Jean-Louis?” I cried. I was starting to panic.

“Leïla, come on! We’re going to miss the plane if you don’t come straight away!” Hervé said.

“Leïla,” said my husband when I came back into the living room, “once again, don’t worry! Do you have your passport?”

“Of course,” I responded. “It’s here, in my handbag. I have Anouk’s passport as well.”

“Do you have the tickets?” Hervé asked.

“Yes, I have them with the passports,” I said. “And I have the travellers’ cheques.”

“Right, so you’re ready, then!” said Jean-Louis.

“In any case,” Hervé added, “Amina has lots of earrings. She can give you a pair.”

“That’s nice of you, Hervé, but they’re my favourites! Oh, damn!”

“Darling, please, drop it. Why not buy a new pair in London? The English have shops as well, you know,” Jean-Louis said, smiling.

I was surprised. Jean-Louis is usually very careful with money.

“Are you sure?” I asked.

“For you, my queen, I am certain.”

“Thank you very much, darling,” I said, touched. Jean-Louis was really cool about this trip, I said to myself. “That’s really kind of you. In any case, I probably put them in my suitcase by accident in any case.”

Jean-Louis smiled, he took me in his arms and we kissed.

“Okay, that’s enough, you two. We have a plane waiting for us. Come on, let’s go. In the car!”

“I’m going to miss you. Have a good trip, Leïla,” my husband said.

“Thank you, my love,” I responded with tears in my eyes.

I forgot the bad feeling and I followed my brother towards the door.

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 3 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

“D’accord, maman !” ma fille m’a répondu et elle a quitté la chambre. “Papa, tu es où ? Je vais à Londres et je veux dire au revoir !”

Finalement, j’étais toute seule pour la première fois de la matinée. J’ai poussé un soupir de soulagement. J’étais surprise de remarquer que même après ça, je me sentais toujours mal à l’aise. “C’est normal, Leila,” je me suis dit. “C’est la première fois que tu voyages sans tous les enfants. Elles vont beaucoup te manquer .”

Si je suis honnête, j’étais un peu anxieuse de laisser les filles avec Jean-Louis, même si sa mère allait l’aider. C’est leur père, c’est vrai, mais mon mari à la tendance à travailler très, très dur, donc il ne passe pas beaucoup de temps avec nos filles. Et le fait que sa mère vienne pour l’aider lui donne l’excuse parfaite pour travailler encore plus.

Mais même en admettant tout ça, j’étais toujours un peu inquiète. Je ne savais pas pourquoi, mais j’avais un mauvais pressentiment.

Je ne pouvais pas y réfléchir plus, parce que tout d’un coup, j’ai entendu la voix de mon frère. “Tu es prête, frangine?”

“Oui, frérot, j’arrive. Deux minutes !”

J’ai fini de fermer ma valise et je suis entrée dans le salon. Tout le monde était là. 

Jean-Louis parlait à Hervé et Anouk jouait avec ses sœurs et ses cousines, Sara et Mina.

“Bon, on est prêts pour le grand voyage ?” a demandé mon frère.

“Oui, tout à fait,” j’ai répondu. “Chéri, n’oublie pas qu’il y a une quiche pour vous dans le frigo pour ce soir. Vous restez ici ce soir, non ?”

“Ne t’inquiète pas, Leïla, ça va aller. Demain, on va à l’hôtel avec grand-mère. Vous avez hâte de la voir, les filles ?” Jean-Louis a demandé à Céline et Vivienne.

Mais les petites étaient trop occupées avec leurs cousines pour lui répondre.

“Ah, un instant, j’ai oublié mes boucles d’oreilles préférées. Je reviens tout de suite.” j’ai dit et je suis retournée à la chambre pour les chercher.

“Okay, Mum!” my daughter replied and she left the room. “Dad, where are you?” I’m going to London and I want to say goodbye!”

Finally, I was alone for the first time that morning. I let out a sigh of relief. I was surprised to notice that even after that I still felt ill at ease. “It’s normal, Leïla,” I said to myself. “It’s the first time you’re travelling without all the children. You’re going to miss them a lot.”

If I’m honest, I was a bit anxious about leaving the girls with Jean-Louis, even if his mother was going to help him. He’s their father, it’s true, but my husband has the tendency to work very, very hard, so he doesn’t spend a lot of time with our girls. And the fact his mother is coming to help him gives him the perfect excuse to work even more.

But even in admitting that, I was still a little worried. I didn’t know why, but I had a bad feeling.

I couldn’t think about it any more, because all of a sudden, I heard my brother’s voice. “You ready, sis?”

“Yes, bro, I’m coming. Two minutes!”

I finished closing my suitcase and I went into the living room. Everyone was there.

Jean-Louis was speaking to Hervé and Anouk was playing with her sisters and cousins, Sara and Mina.

“Right, are we ready for the big trip?” asked my brother.

“Yes, absolutely,” I responded. “Darling, don’t forget there is a quiche for you in the fridge for tonight. You’re staying here tonight, aren’t you?”

“Don’t worry, Leïla, it’s all going to be fine. Tomorrow, we’re going to the hotel with Grandma. Are you keen to see her, girls?” Jean-Louis asked Céline and Vivienne.

But the little ones were too busy with their cousins to answer.

“Oh, one sec, I’ve forgotten my favourite earrings. I’ll be back straight away,” I said and I returned to the bedroom to look for them.